Affiner les résultats
- Lederer Marianne23
- Boitet Christian21
- Israël Fortunato17
- Cardey-Greenfield Sylviane16
- Durieux Christine16
- Hamzé Hassan13
- Depecker Loïc12
- Yvon François12
- Besacier Laurent11
- Dichy Joseph11
- Gile Daniel9
- Collombat Isabelle8
- Humbley John8
- Lerat Pierre8
- Seleskovitch Danica8
- Zinglé Henri8
- Gautier Laurent7
- Levet Jean-Pierre7
- القاسم فايزة7
- Ballard Michel6
- Blanchon Hervé6
- Hassoun Mohamed6
- Ladmiral Jean-René6
- Morin Emmanuel6
- Schwenk Holger6
- Bosredon Bernard5
- Daille Béatrice5
- Danlos Laurence5
- Guillaume Jean-Patrick5
- Ibrahim Amr Helmy5
- Jenn Ronald5
- Lelubre Xavier5
- Maniez François5
- Pergnier Maurice5
- Qasem Fayza El5
- Roman André5
- Szende Tamás5
- Tutin Agnès5
- Banoun Bernard4
- Barrault Loïc4
- Bensimon Paul4
- Cavalla Cristelle4
- Chiaramella Yves4
- Condamines Anne[remove]4
- Dalmas Martine4
- Desclès Jean-Pierre4
- Estève Yannick4
- Froeliger Nicolas4
- Gardes Joëlle4
- Gaudin François4
Search
1 - 4 sur 4
Nombre de résultats par page
- Auteur
- Nataly Jahchan
- Résumé
- Lire le résumé
- Cette thèse a pour origine la volonté d'Airbus d'améliorer la langue contrôlée utilisée dans les cockpits de ses futurs avions. Une communication claire et non ambiguë est essentielle dans les domaines où la sécurité est engagée. La langue contrôlée actuellement utilisée dans les cockpits Airbus, a été soigneusement élaborée pour éviter toute ambiguïté et complexité. Elle est conçue pour aider les pilotes dans leur tâche de pilotage en temps normal et dans des situations anormales (en cas d’urgence ou de défaillance). Afin d’optimiser la langue existante, nous avons entrepris d’évaluer les niveaux appropriés de simplification qui permettraient une compréhension plus précise et plus rapide, réduisant ainsi le temps de formation des pilotes. Nous avons tout d’abord exploré le domaine des langues contrôlées afin d’avoir un aperçu des langues contrôlées existantes, de leur contexte et de leurs règles. À partir de cette recherche, nous avons tenté de trouver des solutions d’optimisation, tout en nous efforçant d’apporter une contribution originale à ce domaine.
- Disicipline
- Sciences du langage
- Date
- Soutenue le 16/02/2019
- Sous la direction de
- Anne Condamines
- Hélène Giraudo
- Organisme
- Toulouse 2
- École doctorale Comportement, Langage, Éducation, Socialisation, Cognition (Toulouse)

- Auteur
- Maxime Warnier
- Résumé
- Lire le résumé
- L'objectif de notre travail, qui émane d'une demande de la sous-direction Assurance Qualité du CNES (Centre National d'Études Spatiales), est d'augmenter la clarté des spécifications techniques rédigées par les ingénieurs préalablement à la réalisation de systèmes spatiaux. L'importance des spécifications (et en particulier des exigences qui les composent) pour la réussite des projets de grande envergure est en effet désormais largement reconnue, de même que les principaux problèmes liés à l'utilisation de la langue naturelle (ambiguïtés, flou, incomplétude) sont bien identifiés. Dès lors, de nombreuses solutions, plus ou moins formalisées, ont été proposées et développées pour limiter les risques d'interprétation erronée – dont les conséquences potentielles peuvent se révéler extrêmement coûteuses – lors de la rédaction des exigences.Nous voudrions définir une langue contrôlée pour la rédaction des exigences en français au CNES. L’originalité de notre démarche consiste à systématiquement vérifier nos hypothèses sur un corpus d’exigences (constitué à partir d’authentiques spécifications de projets spatiaux) à l’aide de techniques et d’outils de traitement automatique du langage existants, dans l’optique de proposer un ensemble cohérent de règles (nouvelles ou inspirées de règles plus anciennes) qui puissent ainsi être vérifiées semi-automatiquement lors de l’étape de spécification et qui soient conformes aux pratiques de rédaction des ingénieurs du CNES. Pour cela, nous nous appuyons notamment sur l’hypothèse de l’existence d’un genre textuel, que nous tentons de prouver par une analyse quantitative, ainsi que sur les notions de normalisation et normaison. Notre méthodologie combine les approches corpus-based et corpus-driven en tenant compte à la fois des règles imposées par deux autres langues contrôlées (dont l’adéquation avec des données réelles est discutée au travers d’une analyse plus qualitative) et des résultats offerts par des outils de text mining.
- Disicipline
- Sciences du langage
- Date
- Soutenue le 11/09/2018
- Sous la direction de
- Anne Condamines
- Organisme
- Toulouse 2
- École doctorale Comportement, Langage, Éducation, Socialisation, Cognition (Toulouse)

- Auteur
- Luce Lefeuvre
- Résumé
- Lire le résumé
- L’intérêt d’utiliser des marqueurs de relations conceptuelles pour élaborer des ressources terminologiques à maintes fois été souligné, car ils permettent de passer d’un triplet repéré en corpus comme « Terme1 – Marqueur – Terme2 », à un triplet interprété comme « Terme1 – Relation – Terme2 » permettant une représentation sous forme relationnelle des connaissances. Le passage d’un triplet à l’autre soulève néanmoins la question de la stabilité d’un tel lien, indépendamment de tout corpus. Dans cette thèse, nous étudions la variation du fonctionnement des candidats-marqueurs de relation en prenant en compte le domaine et le genre textuel. Pour cela, nous avons constitué la liste des marqueurs des relations d’hyperonymie, de méronymie, et de cause en français et avons analysé le fonctionnement de chacune des occurrences de ces candidats-marqueurs dans un corpus traitant de deux domaines (volcanologie et cancer du sein) et relevant de deux genres textuels (scientifique et vulgarisé). La description systématique des contextes comportant un candidat-marqueur nous a permis de mesurer la précision de chacun des candidats-marqueurs, c’est-à-dire sa capacité à indiquer la relation attendue. Les analyses menées démontrent finalement la pertinence d’intégrer ces paramètres dans la description linguistique des candidats-marqueurs de relations.
- Disicipline
- Sciences du langage
- Date
- Soutenue le 06/09/2017
- Sous la direction de
- Anne Condamines
- Josette Rebeyrolle
- Organisme
- Toulouse 2
- École doctorale Comportement, Langage, Éducation, Socialisation, Cognition (Toulouse)

- Auteur
- Aurélie Picton
- Résumé
- Lire le résumé
- Dans cette thèse nous abordons la question de la diachronie dans les langues de spécialité à travers la définition d’une méthode linguistique pour repérer l'évolution des connaissances en corpus. Cette recherche s'ancre dans une demande appliquée émanant du Centre National d'Études Spatiales (Cnes), où la question de l'évolution prend une dimension particulière dans le cadre de projets spatiaux dits « de longue durée » (~20 ans), au long desquels les connaissances impliquées évoluent nécessairement. Ce phénomène, inévitable mais parfois insidieux, est susceptible d'entraîner un certain nombre de difficultés telles qu'une mauvaise communication avec les ingénieurs qui arrivent en cours de projet, une modification non consciente du sens/de la forme des termes, etc. L'objectif est donc de proposer une méthode pour repérer cette évolution, objectif qui permet d'articuler un triple regard sur la diachronie : un regard théorique, un regard descriptif et un regard appliqué. Pour ce faire, cette thèse propose la description de quatre indices linguistiques repérables semi-automatiquement en corpus pour observer l'évolution : la fréquence, les contextes d'évolution, les variantes et les dépendances syntaxiques. Ces indices sont explorés à partir de deux corpus diachroniques : trois éditions d'un cours d'optique et optoélectronique (1994-2002) et un corpus de rapports de spécification du projet spatial DORIS (1989-2000). Ce contexte permet de proposer des pistes théoriques et méthodologiques en terminologie textuelle pour repérer, étudier et caractériser l'évolution susceptible de se manifester dans les domaines de spécialité, en particulier sur de très courts intervalles temporels. La démarche mise en place dans cette recherche permet également d'alimenter la question de l'interprétation des données en corpus : tout d'abord à travers la combinaison d'indices comme moyen de construire une interprétation (voire un diagnostic) fiable de l'évolution à partir d'indices linguistiques ; ensuite à travers la question du rôle et de la place des experts dans l'analyse et du dialogue analyste/expert du domaine comme moteurs d'une co-construction de l'interprétation.
- Disicipline
- Sciences du langage
- Date
- Soutenue le 02/01/2009
- Sous la direction de
- Anne Condamines
- Organisme
- Toulouse 2
