Affiner les résultats
- Traductologie7
- Lettres classiques[remove]4
- Sciences du langage4
- Linguistique1
- Traductologie, Poétique1
- Boulogne Jacques1
- Brunet Philippe[remove]1
- Cusset Christophe[remove]1
- Dorival Gilles1
- Foulon Éric1
- Guittard Charles1
- Jourda Pierre[remove]1
- Lamarque Henri[remove]1
- Levet Jean-Pierre1
- Prévot Jacques1
Search
Votre recherche :
Disciplines Lettres classiques Retirer
Directeurs de thèse Heijer Johannes den Retirer
Directeurs de thèse Collombat Isabelle Retirer
Directeurs de thèse Gross Gaston Retirer
Directeurs de thèse Lamarque Henri Retirer
Directeurs de thèse Brunet Philippe Retirer
Directeurs de thèse Cusset Christophe Retirer
Directeurs de thèse Jourda Pierre Retirer
1 - 4 sur 4
Nombre de résultats par page
- Auteur
- Aymeric Münch
- Résumé
- Lire le résumé
- Le chœur des Euménides d’Eschyle passe du sommeil à la danse frénétique autour d’Oreste au gré des divers changements métriques qui affectent leur parole. Les autres personnages utilisent toutes les ressources du trimètre iambique pour les exhorter à l’action ou exprimer leur dégoût. À l’inverse, les Géorgiques de Virgile unifient dans une même forme métrique une parole protéiforme, capable de raconter les malheurs d’Orphée comme d’enseigner l’assemblage d’une charrue. Parmi les traductions françaises de ces deux œuvres depuis les années 1920, quelques unes cherchent à transposer cette diversité propre à la tragédie et cette continuité propre à l’épopée. Cette thèse propose pour ces deux œuvres une traduction qui adopte et adapte les mètres antiques eux-mêmes. Celle-ci s’inscrit dans une histoire de la traduction d’Eschyle et de Virgile mais aussi dans l’histoire des vers mesurés qui commence en France à la Renaissance et se poursuit aujourd’hui dans les expérimentations scéniques du théâtre Démodocos. L’attention portée à la profération du texte original et à la restitution de sa prononciation comme de son rythme constitue la première étape du travail de traduction. Il se poursuit par la recherche des moyens que la langue française et le travail du récitant peuvent offrir pour rendre l’opposition entre temps forts et temps faibles considérée comme fondatrice de la perception rythmique. Le vocabulaire réservé d’abord à la métrique gréco-latine peut être alors réemployé pour évoquer les diverses possibilités expressives de ces vers mesurés modernes. En outre, la lecture de la parole eschyléenne et virgilienne en traduction métrique permet d’en saisir plus directement les enjeux, ici dramaturgiques, là didactiques.
- Disicipline
- Lettres classiques
- Date
- Soutenue le 02/01/2014
- Sous la direction de
- Philippe Brunet
- Organisme
- Rouen

2001TOU20056
Traduction et commentaire des deux tragédies sacrées latines de George Buchanan, Jephte et Baptiste
- Auteur
- Carine Ferradou
- Résumé
- Lire le résumé
- La traduction en français moderne et le commentaire des tragédies sacrées latines de l'écossais George Buchanan (1506-1582), Jephthes sive Votum (publiée en 1554) et Baptistes sive Calumnia (publiée en 1577), permettent d'étudier l'influence de ce professeur humaniste sur l'avènement du genre tragique en France, au cours du 16è siècle, où elles connurent un succès constant, et le rôle de "relais" qu'elles jouèrent entre l'esthétique antique et la tragédie classique française du 17è siècle. Le théâtre humaniste est le fruit d'une double tradition, qui remonte aux tragiques grecs via l'oeuvre de Sénèque, et qui, d'autre part, s'enracine dans l'engouement européen pour les drames médiévaux, en dépit des critiques des humanistes contre ceux-ci. L'étude des principales sources d'inspiration de Buchanan révèle l'empleur de sa culture littéraire, fondée essentiellement sur la lecture de la Bilbe, d'Euripide (Iphigénie à Aulis, Hécube), de Sénèque (Les Troyennes), de Plaute, de Térence, et des poètes de toute la latinité, pai͏̈enne et chrétienne, dont de nombreuses réminescences, adaptées au contexte tragique, contribuent à créer un style propre au poète écossais grâce au principe de l'imitation en vigueur à la Renaissance. L'organisation de la matière dramatique, évoluant d'une tragédie à l'autre, répond aux principaux critères énoncés par Aristote et Horace, qui prônent une esthétique de la concentration, de la vraissemblance, et de la décence, souvent absente des tragédies contemporaines. La peinture des caractères révèle un sens de la psychologie développé, donnant aux personnages une certaine vie et une relative profondeur. La protée des deux tragédies, dans leur rapport brûlant avec l'actualité religieuse et politique du 16è siècle, dépasse le cadre étroit du théâtre de collège, traditionnellement moralisateur et didactique. Elles attestent l'évolution de la pensée religieuse de Buchanan, qui apparaît en 1554, au-delà de l'ambigui͏̈té constante de Jephthes, comme un homme fortement intéressé par la Réforme, et, dans Baptistes, comme un partisan déclaré du Protestantisme. Baptistes offre aussi une transposition dramatique de sa condamnation de la tyrannie, et de sa défense d'une monarchie modérée, telle que son traité le De jure Regni apud Scotos la définira en 1579.
- Disicipline
- Lettres classiques
- Date
- Soutenue le 02/01/2001
- Sous la direction de
- Henri Lamarque
- Organisme
- Toulouse 2

- Auteur
- Henriette Bonnéric
- Disicipline
- Lettres classiques
- Date
- Sous la direction de
- Pierre Jourda
- Organisme
- Montpellier III

- Auteur
- Myrtille Bernon (Remond)
- Disicipline
- Lettres classiques
- Date
- En préparation depuis le 02/12/2018
- Sous la direction de
- Christophe Cusset
- Organisme
- Lyon
- École doctorale Lettres, langues, linguistique, arts (Lyon)
