Affiner les résultats
- 7
- Sorbonne université7
- Université Grenoble Alpes5
- Université de Paris (2019-....)5
- Strasbourg4
- Normandie3
- Université Grenoble Alpes (ComUE)3
- Brest2
- Grenoble2
- Limoges2
- Rennes 22
- Clermont-Ferrand 21
- La Faculté des Lettres et Sciences Humaines de Sfax1
- Paris 31
- Paris 81
- Tours1
- Universidad complutense de Madrid, Espagne1
- Università degli Studi di Roma Tre1
- Université Ouaga 1 Pr Joseph KI-ZERBO1
- Université de Grenade (Espagne)1
- Université de Lorraine1
- Université de Swansea1
- École doctorale langues, littératures et sciences humaines5
- École doctorale langues, littératures et sciences humaines (Grenoble)5
- 622 - SCIENCES DU LANGAGE4
- Ecole doctorales des humanités (ED 520) (Strasbourg)4
- Concepts et langages3
- Arts, Lettres, Langues2
- Education, Langages, Interactions, Cognition, Clinique2
- Sciences du langage, Psychologie, Cognition et Education2
- École doctorale Civilisations, cultures, littératures et sociétés (Paris)2
- École doctorale Concepts et langages (Paris)2
- 31 "Pratiques et théories du sens"1
- Histoire, Mémoire, Patrimoine, Langage1
- Humanités et Langues - H&L1
- SCIENCES DU LANGAGE1
- Sociétés, Langages, Temps, Connaissances1
- École Doctorale Histoire, Mémoire, Patrimoine, Langage (Caen)1
- École doctorale Langage et langues (Paris)1
- École doctorale des lettres, sciences humaines et sociales (Clermont-Ferrand)1
- École doctorale histoire, mémoire, patrimoine, langage (Mont- Saint- Aignan, Seine-Maritime)1
- Sciences du langage212
- Informatique165
- Linguistique135
- Traductologie105
- Lexicologie et terminologie multilingues34
- Sciences du langage - linguistique[remove]32
- Lettres22
- Sciences appliquées14
- Études anglaises13
- Sciences de l'information et de la communication12
- Anglais11
- Lettres classiques10
- Sciences du langage Spécialité Informatique et sciences du langage10
- Études germaniques10
- Physique9
- Etudes hispaniques8
- Langues et littératures anglaises et anglo-saxonnes8
- Littératures française et francophone8
- Sciences8
- Sciences du langage Spécialité Didactique et Linguistique[remove]8
- Espagnol7
- Linguistique théorique, descriptive et automatique7
- Paléontologie7
- Sciences du langage : linguistique et didactique des langues7
- Didactique des langues et des cultures6
- Lexicologie et terminologie multilingues. Traduction6
- Pharmacie6
- Sciences du langage et traductologie6
- Études du monde anglophone6
- Grec ancien5
- Sciences cognitives5
- Études arabo-islamiques5
- Études hispaniques5
- Études ibériques5
- Études médiévales5
- Biochimie4
- Etudes germaniques4
- Langues etrangeres appliquees4
- Lexicologie et terminologie multilingues Traduction4
- Lexicologie, terminologie multilingue, traduction4
- Linguistique allemande4
- Mondes arabe, musulman et sémitique4
- Sciences biologiques fondamentales et appliquées4
- Sciences de l'Information et de la Communication4
- Sciences du langageSciences du langage4
- Études africaines4
- Arabe3
- Bases fondamentales de l'oncogénèse3
- Breton et celtique3
- Etudes hispanophones3
- Tutin Agnès3
- Froeliger Nicolas2
- Gledhill Christopher2
- Grass Thierry2
- Hernandez morin Katell2
- Lavault-Olléon Élisabeth2
- Monjean-Decaudin Sylvie2
- Rossi Caroline2
- Bonvino Elisabetta1
- Bosredon Bernard1
- Botet Serge1
- Bouattour Mohamed1
- Carpitelli Elisabetta1
- Castañeda Castro Alejandro1
- Cavalla Cristelle1
- Couegnas Nicolas1
- Degache Christian1
- Delavigne Valerie1
- Duval Marc1
- Evain Christine1
- Gardes tamine Joelle1
- Glynn Dylan1
- Gosselin Laurent1
- Guillaume Astrid1
- Holzem Maryvonne1
- Ingrosso Francesca1
- Kubler Natalie1
- Laroussi Foued1
- Le bot Marie-claude1
- Lefebvre-scodeller Cindy1
- Lozano miralles Helena1
- Marti solano Ramon1
- Moline Estelle1
- Nardy Aurélie1
- Neveu Franck1
- Novakova Iva1
- Pietrandrea-guerrini Paola1
- Polguere Alain1
- Revol Thierry1
- Rodriguez Maria fatima1
- Rossi Micaela1
- Schnedecker Catherine1
- Sánchez Lobato Jesús1
- Traore Sidiki1
- Vaetus Anca1
- Wlodarczyk Helene1
Search
Votre recherche :
Disciplines Sciences du langage Spécialité Didactique et Linguistique Retirer
Disciplines Sciences du langage - linguistique Retirer
1 - 10 sur 40
| Suivant »
Nombre de résultats par page
- Auteur
- Jinhui Xie
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 25/09/2020
- En préparation depuis le 10/09/2016
- Sous la direction de
- Christopher Gledhill
- Organisme
- Université de Paris (2019-....)
- 622 - SCIENCES DU LANGAGE

- Auteur
- Francesca Bisiani
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 19/07/2020
- En préparation depuis le 04/04/2017
- Sous la direction de
- Nicolas Froeliger
- Helena Lozano miralles
- Organisme
- Université de Paris (2019-....)
- 622 - SCIENCES DU LANGAGE

- Auteur
- Valerio Cervoni
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 17/12/2019
- Sous la direction de
- Paola Pietrandrea-guerrini
- Elisabetta Bonvino
- Organisme

- Auteur
- Fadila Taleb
- Résumé
- Lire le résumé
- Le travail de recherche présenté dans cette thèse s’inscrit dans le cadre général des travaux sur les humanités numériques qui cherchent, entre autres, à contribuer à l’amélioration des interactions Homme-Machine. L’objectif de l’étude est double. Dans un premier temps, il s’agit d’étudier un corpus de décisions de justice contenues dans la base de données de l’Institut du Droit International des Transports (IDIT) afin de déterminer les contraintes linguistiques du genre judiciaire. Dans un second temps, il est question de proposer des parcours interprétatifs pouvant aider les utilisateurs dans leur accès à l’information juridique recherchée. La problématique de l’aide à l’interprétation est appréhendée à travers l’étude des modalités et des scénarios modaux. Le parti pris de cette recherche est de considérer la pluridisciplinarité comme un atout théorique et méthodologique qui contribue à mieux éclairer un objet d'étude. De ce fait, plusieurs approches (sémantique des modalités, sémantique textuelle, argumentation rhétorique, textométrie) sont convoquées et articulées pour œuvrer ensemble vers les objectifs fixés. L'analyse du corpus a été menée à deux niveaux et selon deux approches. Dans la première partie, l'analyse empirique proposée est quantitative et contrastive. Elle est menée au niveau micro et mésotextuelle dans la mesure où elle se focalise sur l'étude du lexique. Aidée de l’outil TXM, cette première investigation a permis une caractérisation linguistique globale du corpus et un premier aperçu de son profil modal. Elle a également mis en exergue des expressions modales, constructions concessives, routines discursives, etc. qui focalisent sur des moments clés dans le déroulement argumentatif et pouvant donc servir dans le cadre de l’aide à l’interprétation. Dans la seconde partie, l’étude empirique porte sur des analyses modales menées sur des textes complets. Elle est donc abordée dans une approche qualitative et au niveau macrotextuelle. Cette analyse aboutit à la formulation d’un modèle de scénario minutieusement décrit. Il est décomposable en plusieurs niveaux, selon les modalités qui l'ont construit (modalités de premier plan, modalité d'arrière-plan) et selon qu'il caractérise un texte complet ou une zone spécifique de ce texte. Par ailleurs, la présentation schématique proposée pour les scénarios a mis en évidence le rôle que représenterait chaque zone modale dans la perspective d'une aide à l'interprétation.
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 09/11/2019
- Sous la direction de
- Laurent Gosselin
- Maryvonne Holzem
- Organisme
- Normandie
- École doctorale histoire, mémoire, patrimoine, langage (Mont- Saint- Aignan, Seine-Maritime)

- Auteur
- Mairtin Mac aodha
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 01/12/2018
- En préparation depuis le 22/11/2012
- Sous la direction de
- Thierry Grass
- Organisme
- Strasbourg
- Ecole doctorales des humanités (ED 520) (Strasbourg)

- Auteur
- Luz Marina Martinez Villermosa
- Résumé
- Lire le résumé
- Le nombre de traductions médicales vers l’espagnol est en constante augmentation. Cependant, les traducteurs spécialisés dans ce domaine ne sont pas assez pour pouvoir combler les besoins du marché d’après les différentes enquêtes réalisées ces dernières années par des chercheurs espagnols. Considérant le manque d’études empiriques portant sur l’enseignement-apprentissage de la traduction médicale, ainsi que celui de la traduction spécialisée, nous nous sommes intéressés aux moyens de rapprocher les formations universitaires des conditions actuelles de l’activité professionnelle.Pour cette raison, l’objectif de la présente thèse est d’apporter une contribution à la didactique de la traduction spécialisée, notamment de la traduction médicale français-espagnol, grâce à la création d’une méthode d’enseignement-apprentissage qui permettra le transfert des compétences professionnelles pour les traducteurs listées par le Groupe d’expert EMT (European Master’s in Translation).
- Disicipline
- Sciences du langage Spécialité Didactique et Linguistique
- Date
- Soutenue le 27/10/2018
- Sous la direction de
- Élisabeth Lavault-Olléon
- Organisme
- Université Grenoble Alpes (ComUE)
- École doctorale langues, littératures et sciences humaines (Grenoble)

2017GREAL034
L'analyse des processus cognitifs comme aide à la formation initiale et au perfectionnement des traducteurs
- Auteur
- Alice Carré
- Résumé
- Lire le résumé
- Les formations à la traduction pragmatique offrent un enseignement professionnalisant dense et multiforme. Or il n’est pas certain que les étudiants intègrent au mieux compétences déclaratives et opérationnelles, faute d’avoir suffisamment conscience de leurs méthodes de travail. Par ailleurs, les recherches sur l’expertise montrent qu’une formation initiale solide et des années d’expérience ne suffisent pas à garantir le développement optimal des compétences professionnelles. Outre un environnement de travail favorable au développement de ces compétences, la solution résiderait dans l’adoption d’une démarche d’apprentissage autorégulé.La présente contribution vise à évaluer la capacité des étudiants à adopter ponctuellement une telle démarche à la suite d’une séquence d’enseignement renforçant leurs compétences métacognitives. Une collecte de données de référence et deux expérimentations ont permis d’estimer l’effet de la régulation sur l’activité traduisante et d’évaluer l’intérêt du dispositif d’enseignement proposé.Il en ressort que les étudiants qui ont eu l’occasion d’analyser leurs propres processus cognitifs et de les comparer à ceux de leurs pairs et à ceux de professionnels présentant un degré élevé de régulation auraient les capacités d’agir consciemment sur leurs habitudes de travail. Ces résultats, qui demandent néanmoins à être vérifiés auprès de cohortes plus larges, indiquent que le dispositif d’enseignement proposé pourrait donner aux étudiants des clés pour intervenir sur leurs habitudes de travail et, plus largement, sur leur environnement de travail. Ce faisant, il s’inscrirait dans la dynamique actuelle qui sensibilise les étudiants en traduction à l’ergonomie cognitive, physique et organisationnelle au poste de travail.
- Disicipline
- Sciences du langage Spécialité Didactique et Linguistique
- Date
- Soutenue le 27/10/2017
- Sous la direction de
- Élisabeth Lavault-Olléon
- Organisme
- Université Grenoble Alpes (ComUE)
- École doctorale langues, littératures et sciences humaines (Grenoble)

- Auteur
- Rui Yan
- Résumé
- Lire le résumé
- La présente étude est centrée sur les constructions verbales scientifiques. Ce lexique se situe à mi-chemin entre le lexique de la langue générale et celui de la terminologie. Il s’agit de termes utilisés à des fins d’expressions scientifiques, pour contribuer à l’élaboration du fonctionnement rhétorique et pragmatique de l’écrit scientifique. En nous fondant sur le modèle du Corpus Pattern Analysis, nous élaborons une ressource lexicale des patrons verbaux à l’aide de techniques du TAL sur des corpus numériques. Notre objectif est d’intégrer à cet outil les collocations et les constructions verbales récurrentes dans les écrits scientifiques. Cette ressource a pour objectif d’aider les locuteurs allophones dans leur rédaction d’écrits académiques en français.Sur le plan didactique, afin de mieux comprendre les difficultés des étudiants allophones en matière de constructions verbales scientifiques, nous établissons un diagnostic qui comporte à la fois l’analyse des erreurs et celle des cas de suremploi et de sous-emploi de certaines de ces constructions verbales. Les résultats ont montré que le statut de novice, en matière de rédaction scientifique, confronte de manière identique les étudiants natifs et non-natifs aux difficultés liées au genre du discours. Afin de répondre à ces besoins langagiers, nous avons proposé d’intégrer la ressource lexicale des patrons dans l’enseignement de l’écrit académique dont l’objectif est de guider les étudiants vers l’autonomie et la manipulation de corpus numériques.
- Disicipline
- Sciences du langage Spécialité Didactique et Linguistique
- Date
- Soutenue le 27/06/2017
- Sous la direction de
- Agnès Tutin
- Cristelle Cavalla
- Organisme
- Université Grenoble Alpes (ComUE)
- École doctorale langues, littératures et sciences humaines (Grenoble)

- Auteur
- Ilaria Cennamo
- Résumé
- Lire le résumé
- Notre projet de recherche concerne l’étude de l’interaction homme-machine (H-M) en situation d’enseignement/apprentissage de la traduction de l’italien au français.Notre thèse est centrée notamment sur l’analyse de l’utilité pédagogique issue de l’intégration d’un traducteur automatique basé sur des règles dans un contexte d’apprentissage de la traduction de niveau Master, auprès de l’université de Gênes.Existerait-il une possibilité d’interaction entre la pensée traductionnelle humaine et la pensée traductionnelle machine qui puisse s’avérer efficace dans un contexte de pédagogie de la traduction ?Notre projet de recherche vise à répondre à cette question à travers la mise en place d’une expérimentation pédagogique qui s’appuie sur l’interaction entre l’apprenti traducteur humain et le système Apertium.L’hypothèse émise est qu’une telle interaction entre l’apprenti humain et notre prototype de traducteur automatique puisse favoriser la réflexion méta-traductionnelle chez l’apprenti humain, en encourageant sa prise de conscience des nombreux facteurs impliqués dans l’activité traduisante, et en contribuant à son apprentissage de la traduction au niveau de la systématisation de ses connaissances traductionnelles.
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 16/05/2015
- Sous la direction de
- Anca Vaetus
- Micaela Rossi
- Organisme
- Brest
- Arts, Lettres, Langues

2015CLF20002
Expression de l’affectivité dans l’espagnol du Chili : étude linguistique de quatre phénomènes prégnants
- Auteur
- Juan Luis Moreno Nilo
- Résumé
- Lire le résumé
- Cette thèse s’inscrit dans le cadre général de la linguistique descriptive et s’intéresse à l’espagnol familier d’usage au Chili, à travers les affects exprimés par les locuteurs chiliens. Notre hypothèse consiste dans le fait que l’espagnol du Chili est défini sur la base des affects, et que l’expression de ceux-ci, au niveau linguistique, est observable dans les phénomènes les plus divers, pouvant aller d’un simple morphème à une structure syntagmatique complexe. Afin de concevoir l’expression linguistique des affects d’un point de vue plus large, cette recherche vise l’étude de quatre phénomènes clairement différenciés : le suffixe –it dans le cadre de la communauté linguistique chilienne, la « paronomase orientée », le défigement phraséologique dans le domaine des locutions verbales et adverbiales et la particule illocutoire poh. Notre méthodologie consiste en l’extraction d’un nombre d’exemples conséquents pour illustrer les phénomènes choisis à partir de 103 numéros du journal chilien La Cuarta de 2010 et 2011. Parallèlement nous considérons un nombre significatif d’exemples issus de l’enregistrement de conversations menées auprès de 58 locuteurs chiliens pendant 9 heures 11 minutes et 33 secondes.Les quatre phénomènes de langue visés ont été étudiés sous le concept d’affectivité proposé par Bally (1965 [1913]), qui distingue les principes d’intensité et de valeur (1951 [1909]).L’étude de l’affectivité du suffixe –it dans le contexte chilien a révélé que l’affectivité est une propriété qui opère sur deux dimensions. Elle est, d’un côté, intrinsèque à un signe linguistique – base lexicale, suffixe –it et tout autre élément linguistique convergeant dans le discours – et, d’un autre côté, extrinsèque, car relatée à des éléments culturels ou idéologiques, et plus généralement à tout ce qui est extralinguistique. Dans les deux dimensions, l’affectivité du locuteur fonctionne comme élément de fusion et donne son vrai sens au signe linguistique. Concernant la « paronomase orientée » (terme que nous avons proposé), nous avons constaté que l’affectivité constitue la caractéristique principale de ce type de paronomase, et que son usage repose notamment sur la figure de la plaisanterie, cela étant dû à des caractéristiques communes qui se sont révélées être : la fonction ludique, l’intentionnalité comique et l’effet de surprise.La paronomase orientée, qui s’investit sur les plans phonétique, morphologique, lexical et sémantique, constitue pour nous une opération linguistique dérivative, où deux lexies simples ou complexes, qui se substituent l’une à l’autre au sein d’un énoncé, partagent des propriétés phonétiques, alors que leur contenu sémantique diverge.En liaison avec le défigement des locutions verbales et adverbiales, il s’avère que le défigement phraséologique est une activité linguistique naturelle faisant appel à la relation figurative constante entre les mots, qui permet de créer d’autres manières d’exprimer et d’actualiser les usages de termes déjà existants.L’évolution des phrases figées passe par un processus de transformation souhaité par les locuteurs au détriment des normes phraséologiques ou syntaxiques données. Cependant, l’intérêt de la création néologique intervient quand le locuteur a la possibilité de créer et de recréer des structures linguistiques nouvelles.Quant à la particule illocutoire poh, particule notamment orale qui provient du connecteur pues (Oroz : 1966), nous avons réussi à montrer que poh aide à la progression de la communication, favorisant la cohérence et la cohésion entre l'énoncé et le texte. De plus, par le truchement de poh, un accord consensuel entre le locuteur et l’interlocuteur s’établit et, à partir de cet accord, des fonctions pragmatico-affectives nouvelles surgissent.
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 27/02/2015
- Sous la direction de
- Serge Botet
- Jesús Sánchez Lobato
- Organisme
- Clermont-Ferrand 2
- Universidad complutense de Madrid, Espagne
- École doctorale des lettres, sciences humaines et sociales (Clermont-Ferrand)
