Affiner les résultats
- 7
- Sorbonne université7
- Université de Paris (2019-....)5
- Strasbourg4
- Normandie3
- Brest2
- Grenoble2
- Limoges2
- Rennes 22
- Clermont-Ferrand 21
- Paris 31
- Paris 81
- Tours1
- Universidad complutense de Madrid, Espagne1
- Università degli Studi di Roma Tre1
- Université Ouaga 1 Pr Joseph KI-ZERBO1
- Université de Grenade (Espagne)1
- Université de Lorraine1
- 622 - SCIENCES DU LANGAGE4
- Ecole doctorales des humanités (ED 520) (Strasbourg)4
- Concepts et langages3
- Arts, Lettres, Langues2
- Education, Langages, Interactions, Cognition, Clinique2
- Sciences du langage, Psychologie, Cognition et Education2
- École doctorale Civilisations, cultures, littératures et sociétés (Paris)2
- École doctorale Concepts et langages (Paris)2
- École doctorale langues, littératures et sciences humaines (Grenoble)2
- 31 "Pratiques et théories du sens"1
- Histoire, Mémoire, Patrimoine, Langage1
- Humanités et Langues - H&L1
- SCIENCES DU LANGAGE1
- Sociétés, Langages, Temps, Connaissances1
- École Doctorale Histoire, Mémoire, Patrimoine, Langage (Caen)1
- École doctorale Langage et langues (Paris)1
- École doctorale des lettres, sciences humaines et sociales (Clermont-Ferrand)1
- École doctorale histoire, mémoire, patrimoine, langage (Mont- Saint- Aignan, Seine-Maritime)1
- Sciences du langage212
- Informatique165
- Linguistique135
- Traductologie105
- Lexicologie et terminologie multilingues34
- Sciences du langage - linguistique[remove]32
- Lettres22
- Sciences appliquées14
- Études anglaises13
- Sciences de l'information et de la communication12
- Anglais11
- Lettres classiques10
- Sciences du langage Spécialité Informatique et sciences du langage10
- Études germaniques10
- Physique9
- Etudes hispaniques8
- Langues et littératures anglaises et anglo-saxonnes8
- Littératures française et francophone8
- Sciences8
- Sciences du langage Spécialité Didactique et Linguistique8
- Espagnol7
- Linguistique théorique, descriptive et automatique7
- Paléontologie7
- Sciences du langage : linguistique et didactique des langues7
- Didactique des langues et des cultures6
- Lexicologie et terminologie multilingues. Traduction6
- Pharmacie6
- Sciences du langage et traductologie6
- Études du monde anglophone6
- Grec ancien5
- Sciences cognitives5
- Études arabo-islamiques5
- Études hispaniques5
- Études ibériques5
- Études médiévales5
- Biochimie4
- Etudes germaniques4
- Langues etrangeres appliquees4
- Lexicologie et terminologie multilingues Traduction4
- Lexicologie, terminologie multilingue, traduction4
- Linguistique allemande4
- Mondes arabe, musulman et sémitique4
- Sciences biologiques fondamentales et appliquées4
- Sciences de l'Information et de la Communication4
- Sciences du langageSciences du langage4
- Études africaines4
- Arabe3
- Bases fondamentales de l'oncogénèse3
- Breton et celtique3
- Etudes hispanophones3
- Froeliger Nicolas2
- Gledhill Christopher2
- Grass Thierry2
- Hernandez morin Katell2
- Monjean-Decaudin Sylvie2
- Bonvino Elisabetta1
- Bosredon Bernard1
- Botet Serge1
- Carpitelli Elisabetta1
- Castañeda Castro Alejandro1
- Couegnas Nicolas1
- Degache Christian1
- Delavigne Valerie1
- Duval Marc1
- Evain Christine1
- Gardes tamine Joelle1
- Glynn Dylan1
- Gosselin Laurent1
- Guillaume Astrid1
- Holzem Maryvonne1
- Ingrosso Francesca1
- Kubler Natalie1
- Laroussi Foued1
- Le bot Marie-claude1
- Lefebvre-scodeller Cindy1
- Lozano miralles Helena1
- Marti solano Ramon1
- Moline Estelle1
- Neveu Franck1
- Pietrandrea-guerrini Paola1
- Polguere Alain1
- Revol Thierry1
- Rodriguez Maria fatima1
- Rossi Micaela1
- Schnedecker Catherine1
- Sánchez Lobato Jesús1
- Traore Sidiki1
- Vaetus Anca1
- Wlodarczyk Helene1
Search
1 - 10 sur 32
| Suivant »
Nombre de résultats par page
- Auteur
- Jinhui Xie
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 25/09/2020
- En préparation depuis le 10/09/2016
- Sous la direction de
- Christopher Gledhill
- Organisme
- Université de Paris (2019-....)
- 622 - SCIENCES DU LANGAGE

- Auteur
- Francesca Bisiani
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 19/07/2020
- En préparation depuis le 04/04/2017
- Sous la direction de
- Nicolas Froeliger
- Helena Lozano miralles
- Organisme
- Université de Paris (2019-....)
- 622 - SCIENCES DU LANGAGE

- Auteur
- Valerio Cervoni
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 17/12/2019
- Sous la direction de
- Paola Pietrandrea-guerrini
- Elisabetta Bonvino
- Organisme

- Auteur
- Fadila Taleb
- Résumé
- Lire le résumé
- Le travail de recherche présenté dans cette thèse s’inscrit dans le cadre général des travaux sur les humanités numériques qui cherchent, entre autres, à contribuer à l’amélioration des interactions Homme-Machine. L’objectif de l’étude est double. Dans un premier temps, il s’agit d’étudier un corpus de décisions de justice contenues dans la base de données de l’Institut du Droit International des Transports (IDIT) afin de déterminer les contraintes linguistiques du genre judiciaire. Dans un second temps, il est question de proposer des parcours interprétatifs pouvant aider les utilisateurs dans leur accès à l’information juridique recherchée. La problématique de l’aide à l’interprétation est appréhendée à travers l’étude des modalités et des scénarios modaux. Le parti pris de cette recherche est de considérer la pluridisciplinarité comme un atout théorique et méthodologique qui contribue à mieux éclairer un objet d'étude. De ce fait, plusieurs approches (sémantique des modalités, sémantique textuelle, argumentation rhétorique, textométrie) sont convoquées et articulées pour œuvrer ensemble vers les objectifs fixés. L'analyse du corpus a été menée à deux niveaux et selon deux approches. Dans la première partie, l'analyse empirique proposée est quantitative et contrastive. Elle est menée au niveau micro et mésotextuelle dans la mesure où elle se focalise sur l'étude du lexique. Aidée de l’outil TXM, cette première investigation a permis une caractérisation linguistique globale du corpus et un premier aperçu de son profil modal. Elle a également mis en exergue des expressions modales, constructions concessives, routines discursives, etc. qui focalisent sur des moments clés dans le déroulement argumentatif et pouvant donc servir dans le cadre de l’aide à l’interprétation. Dans la seconde partie, l’étude empirique porte sur des analyses modales menées sur des textes complets. Elle est donc abordée dans une approche qualitative et au niveau macrotextuelle. Cette analyse aboutit à la formulation d’un modèle de scénario minutieusement décrit. Il est décomposable en plusieurs niveaux, selon les modalités qui l'ont construit (modalités de premier plan, modalité d'arrière-plan) et selon qu'il caractérise un texte complet ou une zone spécifique de ce texte. Par ailleurs, la présentation schématique proposée pour les scénarios a mis en évidence le rôle que représenterait chaque zone modale dans la perspective d'une aide à l'interprétation.
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 09/11/2019
- Sous la direction de
- Laurent Gosselin
- Maryvonne Holzem
- Organisme
- Normandie
- École doctorale histoire, mémoire, patrimoine, langage (Mont- Saint- Aignan, Seine-Maritime)

- Auteur
- Mairtin Mac aodha
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 01/12/2018
- En préparation depuis le 22/11/2012
- Sous la direction de
- Thierry Grass
- Organisme
- Strasbourg
- Ecole doctorales des humanités (ED 520) (Strasbourg)

- Auteur
- Ilaria Cennamo
- Résumé
- Lire le résumé
- Notre projet de recherche concerne l’étude de l’interaction homme-machine (H-M) en situation d’enseignement/apprentissage de la traduction de l’italien au français.Notre thèse est centrée notamment sur l’analyse de l’utilité pédagogique issue de l’intégration d’un traducteur automatique basé sur des règles dans un contexte d’apprentissage de la traduction de niveau Master, auprès de l’université de Gênes.Existerait-il une possibilité d’interaction entre la pensée traductionnelle humaine et la pensée traductionnelle machine qui puisse s’avérer efficace dans un contexte de pédagogie de la traduction ?Notre projet de recherche vise à répondre à cette question à travers la mise en place d’une expérimentation pédagogique qui s’appuie sur l’interaction entre l’apprenti traducteur humain et le système Apertium.L’hypothèse émise est qu’une telle interaction entre l’apprenti humain et notre prototype de traducteur automatique puisse favoriser la réflexion méta-traductionnelle chez l’apprenti humain, en encourageant sa prise de conscience des nombreux facteurs impliqués dans l’activité traduisante, et en contribuant à son apprentissage de la traduction au niveau de la systématisation de ses connaissances traductionnelles.
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 16/05/2015
- Sous la direction de
- Anca Vaetus
- Micaela Rossi
- Organisme
- Brest
- Arts, Lettres, Langues

2015CLF20002
Expression de l’affectivité dans l’espagnol du Chili : étude linguistique de quatre phénomènes prégnants
- Auteur
- Juan Luis Moreno Nilo
- Résumé
- Lire le résumé
- Cette thèse s’inscrit dans le cadre général de la linguistique descriptive et s’intéresse à l’espagnol familier d’usage au Chili, à travers les affects exprimés par les locuteurs chiliens. Notre hypothèse consiste dans le fait que l’espagnol du Chili est défini sur la base des affects, et que l’expression de ceux-ci, au niveau linguistique, est observable dans les phénomènes les plus divers, pouvant aller d’un simple morphème à une structure syntagmatique complexe. Afin de concevoir l’expression linguistique des affects d’un point de vue plus large, cette recherche vise l’étude de quatre phénomènes clairement différenciés : le suffixe –it dans le cadre de la communauté linguistique chilienne, la « paronomase orientée », le défigement phraséologique dans le domaine des locutions verbales et adverbiales et la particule illocutoire poh. Notre méthodologie consiste en l’extraction d’un nombre d’exemples conséquents pour illustrer les phénomènes choisis à partir de 103 numéros du journal chilien La Cuarta de 2010 et 2011. Parallèlement nous considérons un nombre significatif d’exemples issus de l’enregistrement de conversations menées auprès de 58 locuteurs chiliens pendant 9 heures 11 minutes et 33 secondes.Les quatre phénomènes de langue visés ont été étudiés sous le concept d’affectivité proposé par Bally (1965 [1913]), qui distingue les principes d’intensité et de valeur (1951 [1909]).L’étude de l’affectivité du suffixe –it dans le contexte chilien a révélé que l’affectivité est une propriété qui opère sur deux dimensions. Elle est, d’un côté, intrinsèque à un signe linguistique – base lexicale, suffixe –it et tout autre élément linguistique convergeant dans le discours – et, d’un autre côté, extrinsèque, car relatée à des éléments culturels ou idéologiques, et plus généralement à tout ce qui est extralinguistique. Dans les deux dimensions, l’affectivité du locuteur fonctionne comme élément de fusion et donne son vrai sens au signe linguistique. Concernant la « paronomase orientée » (terme que nous avons proposé), nous avons constaté que l’affectivité constitue la caractéristique principale de ce type de paronomase, et que son usage repose notamment sur la figure de la plaisanterie, cela étant dû à des caractéristiques communes qui se sont révélées être : la fonction ludique, l’intentionnalité comique et l’effet de surprise.La paronomase orientée, qui s’investit sur les plans phonétique, morphologique, lexical et sémantique, constitue pour nous une opération linguistique dérivative, où deux lexies simples ou complexes, qui se substituent l’une à l’autre au sein d’un énoncé, partagent des propriétés phonétiques, alors que leur contenu sémantique diverge.En liaison avec le défigement des locutions verbales et adverbiales, il s’avère que le défigement phraséologique est une activité linguistique naturelle faisant appel à la relation figurative constante entre les mots, qui permet de créer d’autres manières d’exprimer et d’actualiser les usages de termes déjà existants.L’évolution des phrases figées passe par un processus de transformation souhaité par les locuteurs au détriment des normes phraséologiques ou syntaxiques données. Cependant, l’intérêt de la création néologique intervient quand le locuteur a la possibilité de créer et de recréer des structures linguistiques nouvelles.Quant à la particule illocutoire poh, particule notamment orale qui provient du connecteur pues (Oroz : 1966), nous avons réussi à montrer que poh aide à la progression de la communication, favorisant la cohérence et la cohésion entre l'énoncé et le texte. De plus, par le truchement de poh, un accord consensuel entre le locuteur et l’interlocuteur s’établit et, à partir de cet accord, des fonctions pragmatico-affectives nouvelles surgissent.
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 27/02/2015
- Sous la direction de
- Serge Botet
- Jesús Sánchez Lobato
- Organisme
- Clermont-Ferrand 2
- Universidad complutense de Madrid, Espagne
- École doctorale des lettres, sciences humaines et sociales (Clermont-Ferrand)

- Auteur
- Lucia Gomez
- Résumé
- Lire le résumé
- Cette étude, qui s'inscrit dans le cadre théorique de la linguistique cognitive, répond à l'objectif de répertorier et de caractériser les ressources nécessaires pour l'expression de l'évènement de changement émotionnel en espagnol (L1 et L2) et en français (L1), à l'aide d'une approche à la fois descriptive et contrastive. Les résultats obtenus, qui viennent s'additionner à des connaissances provenant d'autres sources, ont permis de formuler des recommandations didactiques pour l'enseignement des notions de changement et d'émotion en langue étrangère.
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 10/11/2012
- Sous la direction de
- Christian Degache
- Alejandro Castañeda Castro
- Organisme
- Grenoble
- Université de Grenade (Espagne)
- École doctorale langues, littératures et sciences humaines (Grenoble)

2011GRENL020
Etude motivationnelle de la zoonymie dialectale dans les variétés linguistique de l'ile de Lesbos (Grèce)
- Auteur
- Maria Goudi
- Résumé
- Lire le résumé
- Notre étude s'inscrit dans le cadre des études sur la zoonymie dialectale dans une perspective géolinguistique. Le travail que nous proposons s'inspire pour une grande partie des travaux effectués au sein des deux projets géolinguistiques, l'Atlas Linguarum Europae (ALE) et l'Atlas Linguistique Roman (ALiR), dont une des thématiques principales consiste dans l'étude des aspects motivationnels de la zoonymie dialectale. Les désignations animalières qui font l'objet de notre analyse sont issues d'une série d'enquêtes de terrain dans les variétés grecques modernes de l'île de Lesbos. L'analyse de ces données lexicales tient compte d'une approche théorique qui a à l'origine une proposition de Guiraud (1986 [1967]) selon laquelle la motivation sémantique constitue une composante fondamentale du processus de dénomination, son rôle ne cessant pas d'être essentiel au cours de l'évolution lexicale. Dans cette optique, nous considérons que le processus de dénomination rend compte, d'une part, de la nature des choses nommées – ou du moins, les représentations que les locuteurs s'en font – d'autre part, des aspects culturels auxquels celle-ci est liée. Notre propos est centré sur la variation dans l'espace : nous décrivons d'abord les faits lexicaux relevés dans les variétés de Lesbos. Nous tentons ensuite de révéler les aspects motivationnels sous-jacents aux désignations et, en adoptant une démarche comparative, nous mettons en relation les données de l'île de Lesbos avec celles d'autres aires du domaine grec mais également d'autres variétés dialectales d'Europe, le but étant de contribuer au développement d'une typologie des motivations dans le lexique zoonymique européen.
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 01/10/2011
- Sous la direction de
- Elisabetta Carpitelli
- Organisme
- Grenoble
- École doctorale langues, littératures et sciences humaines (Grenoble)

- Auteur
- Nidale Abisaad-Mohawej
- Résumé
- Lire le résumé
- Ce travail examine les aspects particuliers de la traduction journalistique, plus précisément, la traduction de l’éditorial, en fonction de la nature propre de celui-ci ainsi que de l’écriture journalistique et s’efforce d’en déduire quelques observations éclairant la traduction des textes journalistiques d’opinion du français vers l’arabe. L’analyse des stratégies de traduction appliquées dans un corpus d’éditoriaux du magazine français Le Point fait apparaître l’impact important de la composante culturelle dans la traduction de ce type de textes. On a ainsi observé que les titres des éditoriaux étaient très marqués par le genre discursif et par la tradition journalistique dans lesquels ils s’inscrivent. Ces segments courts exigent une construction de sens complexe et rétroactive de la part du traducteur. L’éditorialiste français a tendance à mettre en œuvre différentes stratégies et techniques de persuasion dans son intitulation dont l’humour. L’étude du corpus montre que le traducteur doit tenir compte tout aussi bien des conventions d’écriture (en fonction du genre) que des stratégies de communications utilisées ( jeux de mots et intertextualité) pour rendre une traduction adaptée au contexte culturel du public cible. Notre recherche souligne également le poids de la culture de départ pour orienter la démarche globale des traducteurs face aux éditoriaux à traduire.
- Disicipline
- Sciences du langage - linguistique
- Date
- Soutenue le 29/06/2011
- Sous la direction de
- Bernard Bosredon
- Organisme
- Paris 3
- École doctorale Langage et langues (Paris)
