Affiner les résultats
- École doctorale Lettres, langues, linguistique, arts (Lyon)60
- École doctorale Langage et langues (Paris)54
- École doctorale Concepts et langages (Paris)26
- École doctorale Sciences du langage (Paris)23
- École doctorale mathématiques, sciences et technologies de l'information, informatique (Grenoble)20
- École doctorale Langues, littératures et sociétés du monde (Paris)18
- École doctorale Sciences de l'homme et de la société (Villeneuve d'Ascq, Nord)18
- École doctorale langues, littératures et sciences humaines (Grenoble)18
- École doctorale langues, littératures et sciences humaines14
- École doctorale Humanités (Strasbourg ; 2009-....)13
- Ecole doctorale Informatique de Paris-Sud12
- École doctorale Sciences et technologies de l'information et de la communication (Orsay, Essonne ; 2015-....)11
- École doctorale Arts, Lettres, Langues (Rennes)10
- École doctorale Connaissance, langage et modélisation (Nanterre)10
- Ecole doctorale Langages, Espaces, Temps, Sociétés (Besançon ; 1991-2016)9
- École doctorale Arts, Lettres, Langues, Philosophie, Communication (Toulouse)9
- École doctorale Études anglophones, germanophones, et européennes (2009-2019 ; Paris)9
- École doctorale Civilisations, cultures, littératures et sociétés (Paris)8
- École doctorale Sciences du langage (Paris ; 2019-....)8
- École doctorale Érasme (Villetaneuse, Seine-Saint-Denis)8
- 622 - SCIENCES DU LANGAGE7
- École doctorale 58, Langues, Littératures, Cultures, Civilisations (Montpellier ; 2015-....)7
- École doctorale Sciences de la nature et de l'Homme - Évolution et écologie (Paris)7
- École doctorale Sciences et technologies de l'information et mathématiques (Nantes)7
- École doctorale mathématiques, sciences et technologies de l'information, informatique7
- École doctorale Lettres, Communication, Langues, Arts6
- École doctorale Lettres, Communication, Langues, Arts (Dijon ; Besançon ; 2017-....)6
- École doctorale Mondes anciens et médiévaux (Paris)6
- École doctorale 58, Langues, Littératures, Cultures, Civilisations[remove]5
- École doctorale 58, Langues, Littératures, Cultures, Civilisations (Montpellier ; ....-2014)5
- École doctorale IAEM Lorraine - Informatique, Automatique, Électronique - Électrotechnique, Mathématiques de Lorraine5
- École doctorale Littérature française et comparée (Paris)5
- École doctorale Mathématiques et sciences et technologies de l'information et de la communication (Rennes)5
- École doctorale SLTC - Sociétés, Langages, Temps, Connaissances (Lorraine)5
- École doctorale Sciences et technologies de l'information et de la communication5
- École doctorale en Sciences humaines et sociales (Amiens)5
- Arts, Humanité, Sciences Sociales4
- ED Sciences de l'Homme et de la Société (n°473)4
- Ecole Doctorale Espaces, Cultures, Sociétés (Aix-en-Provence)4
- École doctorale 536 « Sciences et agrosciences » (Avignon)4
- École doctorale Comportement, Langage, Éducation, Socialisation, Cognition (Toulouse)4
- École doctorale Connaissance, langage et modélisation4
- École doctorale Droit et Science politique (Cergy-Pontoise, Val d'Oise)4
- École doctorale Europe latine et Amérique latine (Paris)4
- École doctorale Pratiques et théories du sens (Saint-Denis, Seine-Saint-Denis)4
- École doctorale Sciences de l'homme et de la société (Orléans)4
- École doctorale Sciences de l'homme et de la société (Tours ; 1996-2018)4
- École doctorale sciences et ingénierie des systèmes, de l'environnement et des organisations4
- Arts, Lettres, Langues, Philosophie et Communication (ALLPH@)3
- Concepts et langages3
Search
Votre recherche :
Écoles Doctorales École doctorale 58, Langues, Littératures, Cultures, Civilisations Retirer
1 - 5 sur 5
Nombre de résultats par page
- Auteur
- Xingchi Liu
- Résumé
- Lire le résumé
- À la fin de la dynastie Qing, la science politique occidentale a commencé à pénétrer en Chine et les élites chinoises se sont bientôt passionnées pour ces idées nouvelles à leurs yeux. Lobjet de cette étude est de voir le rôle occupé par luvre de Rousseau dans cette découverte et son importance dans les débats qui ont occupé les intellectuels chinois jusquà aujourdhui.
- Disicipline
- ETUDES CULTURELLES spécialité Etudes culturelles
- Date
- Soutenue le 13/12/2020
- En préparation depuis le 24/10/2016
- Sous la direction de
- Franck Salaun
- Organisme
- Montpellier 3
- École doctorale 58, Langues, Littératures, Cultures, Civilisations

- Auteur
- Marya-Initia Yammine
- Disicipline
- Sciences du langage
- Date
- Soutenue le 01/12/2020
- Sous la direction de
- Abdenbi Lachkar
- Organisme

- Auteur
- Abdelhamid Skikri
- Résumé
- Lire le résumé
- Traduire les discours politique et médiatique (désormais DPM) entre Orient et Occident - selon une approche bilingue, après le 11/09/2001 - offre des perspectives de recherches intéressantes sous un prisme qui unit les sciences du langage, les études sur les médias, les sciences politiques et la traductologie. Cette transdisciplinarité enrichit davantage les réflexions, notamment en ce qui est des usages discursifs des DPM par les différents acteurs à enjeux antagonistes, au sein des sociétés hétéroclites. Ce constat nous mène à dégager des questionnements pertinents sur cette problématique pour parvenir à appréhender de manière rationnelle et non tendancielle les phénomènes langagiers qui foisonnement autour de ce thème. Cest dans ce contexte que cette thèse se propose détudier, dun premier volet, les traductions fournies par les médias des DPM, et dans un autre, à clarifier les mots/phraséologies les plus récurrents liés au « terrorisme » religieux, dit « islamiste ». Pour atteindre cet objectif, il sera question dobserver la mise en uvre des stratégies de la traduction orientée à partir dun grand corpus composé de traductions simultanées puisés dans une éventail de programmes de télévision transmis par les deux chaines Aljazeera et France 24 en arabe de DPM (interviews, débats et conférences de presse) collectés durant la période 2012 2019. Notre thèse sarticule autour de cinq questions centrales : Quelles sont les stratégies de traduction orientées ? Quels sont ses outils ? Comment ils fonctionnent ? Est-ce que la neutralité/transparence est en déclin, quand les enjeux politiques entrent en jeu ? Et quels sont les enjeux et représentations et moyennant quelle terminologie/phraséologie ? Partant de notre conviction que le choix des mots et expressions est crucial dans ce genre de discours, comme laffirme Blanchet : 2017) « On a affaire à un retournement dun terme et dune notion, instrumentalisés et noyés dans un matraquage de discours ». Pour mener à bien cette investigation, nous avons élaboré un appareillage conceptuel dont la Théorie du Skopos constitue le cadre sur le volet traduction. On aura loccasion, par la suite, deffectuer une analyse contrastif des termes les plus récurrents liés au « terrorisme », toujours selon une approche arabe - français. Nos analyses, seront illustrées, au fur et à mesure, par des exemples avec des commentaires sur les traductions. Cela devrait aider à élargir les voies du dialogue interculturel où le rôle du traducteur/interprète devient de plus en plus prééminent.
- Disicipline
- Sciences du langage
- Date
- En préparation depuis le 02/09/2017
- Sous la direction de
- Abdenbi Lachkar
- Organisme
- Montpellier 3
- École doctorale 58, Langues, Littératures, Cultures, Civilisations

- Auteur
- Sofiane Taharbouchet
- Résumé
- Lire le résumé
- Traductologie et traduction : Problématique des Transferts culturels de lallemand vers larabe dans les traductions des uvres de Böll. Nos recherches porteront sur des phénomènes linguistiques et des transferts culturels de la traduction littéraire de lallemand vers le monde Arabe, en particulier les uvres de Heinrich Böll. Nous nous intéresseront à des phénomènes linguistiques du texte source allemand qui peuvent poser des problèmes de compréhensions et éventuellement des faux sens et contre sens de traduction et sur un autre plan les difficultés linguistico-pragmatiques qui incluent la problématique du lien entre phénomènes linguistiques et phénomènes culturels qui incluent aussi les problèmes du back-ground culturel implicite, les présupposés et sous-entendus.
- Disicipline
- Etudes germaniques et scandinaves
- Date
- En préparation depuis le 02/09/2020
- Sous la direction de
- Michel Lefevre
- Organisme
- Montpellier 3
- École doctorale 58, Langues, Littératures, Cultures, Civilisations

- Auteur
- Yuhan Wang
- Résumé
- Lire le résumé
- La diffusion et la traduction du Rêve dans le Pavillon rouge en France ont commencé notamment après les Lumières sous linfluence de la passion pour lOrient et la littérature orientale. Certes, de nombreux romans ont été réédités par plusieurs traductions ( y compris dautres trois plus grands romans classiques chinois et certains ouvrages moins connus ), ce nest quen 1957 que la première traduction en France, plutôt une traduction fragmentaire par Armel Guerne à laide de la version allemande de Franz W. Kuhn, la première traduction complète est achevée finalement en 1981 en France par Li Tche-Houa et sa femme. Bien que Le Rêve dans le Pavillon rouge soit considéré comme le fruit supérieur du classicisme chinois, il est bien moins connu que dautres romans. Il est vrai que la réception dun roman dépend exactement de sa traduction ; au fur et à mesure de la version totale, de plus en plus de Français sont passionnés par une telle histoire romanesque ainsi que la riche réflexion au sein de luvre ; bien entendu, beaucoup de questions alors se posent à nous : pourquoi ce roman a-t-il été traduit si tard en France ? Quel est le rôle de lhorizon de réception politique, social et personnel dans ce travail ? ... À notre avis, il sagit là de grands problèmes littéraires et sociologiques, quune thèse seule ne peut résoudre en son entier. En ce cas, la réception du Rêve dans le Pavillon rouge de Cao Xueqin en France appartient au cas de comparaison entre « une aire culturelle et une uvre », selon la présence par D. H. Pageaux dans la Littérature générale et comparée.
- Disicipline
- ETUDES CULTURELLES spécialité Etudes culturelles
- Date
- En préparation depuis le 02/09/2016
- Sous la direction de
- Solange Cruveille
- Vincent Giroud
- Organisme
- Montpellier 3
- École doctorale 58, Langues, Littératures, Cultures, Civilisations
