Affiner les résultats
- École doctorale Lettres, langues, linguistique, arts (Lyon)55
- École doctorale Langage et langues (Paris)54
- École doctorale Concepts et langages (Paris)26
- École doctorale Sciences du langage (Paris)23
- École doctorale mathématiques, sciences et technologies de l'information, informatique (Grenoble)20
- École doctorale Langues, littératures et sociétés du monde (Paris)18
- École doctorale Sciences de l'homme et de la société (Villeneuve d'Ascq, Nord)18
- École doctorale langues, littératures et sciences humaines (Grenoble)17
- École doctorale langues, littératures et sciences humaines15
- École doctorale Humanités (Strasbourg ; 2009-....)13
- Ecole doctorale Informatique de Paris-Sud12
- École doctorale Sciences et technologies de l'information et de la communication (Orsay, Essonne ; 2015-....)11
- 3la10
- École doctorale Arts, Lettres, Langues (Rennes)10
- École doctorale Connaissance, langage et modélisation (Nanterre)10
- ED Sciences de l'Homme et de la Société (n°473)9
- Ecole doctorale Langages, Espaces, Temps, Sociétés (Besançon ; 1991-2016)9
- École doctorale Arts, Lettres, Langues, Philosophie, Communication (Toulouse)9
- École doctorale Études anglophones, germanophones, et européennes (2009-2019 ; Paris)9
- École doctorale Civilisations, cultures, littératures et sociétés (Paris)8
- 622 - SCIENCES DU LANGAGE7
- École doctorale Sciences de la nature et de l'Homme - Évolution et écologie (Paris)7
- École doctorale Sciences et technologies de l'information et mathématiques (Nantes)7
- École doctorale mathématiques, sciences et technologies de l'information, informatique7
- École doctorale Érasme (Villetaneuse, Seine-Saint-Denis)7
- École doctorale 58, Langues, Littératures, Cultures, Civilisations (Montpellier ; 2015-....)6
- École doctorale Lettres, Communication, Langues, Arts6
- École doctorale Lettres, Communication, Langues, Arts (Dijon ; Besançon ; 2017-....)6
- École doctorale Mondes anciens et médiévaux (Paris)6
- École doctorale Sciences du langage (Paris ; 2019-....)6
- École doctorale 58, Langues, Littératures, Cultures, Civilisations5
- École doctorale 58, Langues, Littératures, Cultures, Civilisations (Montpellier ; ....-2014)5
- École doctorale IAEM Lorraine - Informatique, Automatique, Électronique - Électrotechnique, Mathématiques de Lorraine5
- École doctorale Littérature française et comparée (Paris)5
- École doctorale Mathématiques et sciences et technologies de l'information et de la communication (Rennes)5
- École doctorale SLTC - Sociétés, Langages, Temps, Connaissances (Lorraine)5
- École doctorale Sciences et technologies de l'information et de la communication5
- Arts, Humanité, Sciences Sociales4
- Ecole Doctorale Espaces, Cultures, Sociétés (Aix-en-Provence)4
- Ecole doctorales des humanités (ED 520) (Strasbourg)4
- École doctorale 536 « Sciences et agrosciences » (Avignon)4
- École doctorale Comportement, Langage, Éducation, Socialisation, Cognition (Toulouse)4
- École doctorale Connaissance, langage et modélisation4
- École doctorale Droit et Science politique (Cergy-Pontoise, Val d'Oise)4
- École doctorale Europe latine et Amérique latine (Paris)4
- École doctorale Sciences de l'homme et de la société (Orléans)4
- École doctorale Sciences de l'homme et de la société (Tours ; 1996-2018)4
- 31 "Pratiques et théories du sens"3
- Arts, Lettres, Langues, Philosophie et Communication (ALLPH@)3
- Concepts et langages3
Search
Votre recherche :
Écoles Doctorales École doctorale Sciences de l\'homme et de la société (Orléans) Retirer
1 - 4 sur 4
Nombre de résultats par page
2018ORLE1161
Devenir lecteur des référents culturels dans l'œuvre du poète européen Guillermo Carnero
- Auteur
- Catherine Guillaume
- Résumé
- Lire le résumé
- Le poète européen Guillermo Carnero, dit ‘novísimo’, publie ses premiers poèmes dans l’Espagne du franquisme tardif des années 70 du siècle dernier et se fait alors connaître du grand public par son oeuvre phare Dibujo de la muerte. Auteur de onze livres, il poursuit l’élaboration de son oeuvres piralaire jusqu’au dernier recueil en date, Carta florentina, publié en 2018, tout en conduisant une carrière universitaire en tant que professeur de littérature à l’université d’Alicante. Souffrant d’une réception souvent figée par les figures de réception imposées de l’historiographie littéraire, la signifiance de cette oeuvre, réputée difficile, ne fut que trop rarement mise en évidence malgré la parution d’essais européens. Or, le poète, lecteur et érudit cosmopolite amoureux des arts et des cultures exprime dans sa poésie une intime relation au monde grâce à une relation dialogique avec le référent culturel, qui y occupe une place centrale en tant qu’axe fondateur autour duquel s’articulent l’expression de l’émotion poétique et la réflexion sur la création. L’hybridité constitutive du tissage de l’insaisissable ordonné de cette oeuvre poétique induit chez le lecteur une réception engagée et une itinérance au sein des univers culturels propres à l’auteur. Ainsi se met en oeuvre la médiation humaniste entre le poète et son lecteur grâce à la prégnance du référent culturel mobilisé pour dire l’intime d’un douloureux rapport au monde. Cette médiation humaniste facteur de connaissance de soiest ici conduite hors de toute recherche d’intertextualité mais laisse place à l’écriture de l’émotion à l’oeuvre, saisie dans l’instantanéité des ambivalences d’une insaisissable voix poématique
- Disicipline
- Littérature espagnole
- Date
- Soutenue le 17/11/2018
- Sous la direction de
- Françoise Morcillo
- Organisme
- Orléans
- École doctorale Sciences de l'homme et de la société (Orléans)

- Auteur
- Yohan Haquin
- Résumé
- Lire le résumé
- Cette thèse a pour objet d’analyser les stratégies de traduction des expressions figées de l’espagnol vers lefrançais. Pour ce faire, un corpus contrastif d’expressions figées a été constitué, permettant d’interrogerleurs propriétés – sémantiques, syntaxiques et pragmatiques – et d’aborder, tout en les discutant, desnotions fondamentales en phraséologie comme celles de figement, d’opacité ou de non-compositionnalité.Sont notamment introduites comme outils d’analyse sémantique les distinctions entre compositionnalitélexicale et compositionnalité globale d’une part, et entre scène lexicale et scène réelle, d’autre part.Dans un deuxième temps est présentée une typologie descriptive des opérations de traduction à l’oeuvredans le corpus, qui permet de disposer d’une vue d’ensemble des stratégies adoptées par les traducteurspour traduire les expressions sources recueillies tout en préparant la réflexion sur des questions commel’équivalence ou les méthodes de traduction des expressions figées. Cette typologie révèle la largeur et lagradualité du spectre de variation et de correspondance que l’on trouve parmi les expressions figées.La dernière partie est entièrement consacrée à la dimension traductologique des expressions figées. A partirdes travaux qui traitent de cette question, et du cadre théorique introduit antérieurement, elle interroge lanotion d’équivalence sur corpus afin d’en proposer une caractérisation plus précise. Une méthodologie de latraduction, qui fait de l’étude des expressions sources elles-mêmes le moyen de mieux cerner les difficultésliées à leur traduction – que celles-ci soient ou non spécifiques à l’objet étudié – est enfin proposée afin dedisposer de critères robustes et opérationnels pour traduire ces dernières de façon satisfaisante.
- Disicipline
- Langue et littérature étrangères
- Date
- Soutenue le 04/11/2014
- Sous la direction de
- François Nemo
- Organisme
- Orléans
- École doctorale Sciences de l'homme et de la société (Orléans)

- Auteur
- Christian Hounnouvi
- Disicipline
- Études hispaniques
- Date
- Soutenue le 01/12/2013
- En préparation depuis le 05/12/2008
- Sous la direction de
- Francois Nemo
- Organisme
- Orléans
- École doctorale Sciences de l'homme et de la société (Orléans)

2009ORLE1107
Discrimination prosodique et représentation du lexique : application aux emplois des connecteurs discursifs
- Auteur
- Mélanie Petit
- Résumé
- Lire le résumé
- Dans le cadre d’une sémantique linguistique reposant sur la distinction signification/sens et partant du principe que le sens se construit en discours, nos recherches ont pour objectif de rendre compte de la diversité des emplois d’un signe dans une perspective intégrant la prosodie, afin de définir un processus de discrimination prosodique des différents sens d’une même unité tels qu'ils peuvent être décrits sur la base de corpus oraux authentiques. Elles portent sur un ensemble d’objets empiriques, de enfin à quelques ou oui en passant par disons, mais principalement sur des connecteurs discursifs. Après avoir mis au jour des corrélations forme prosodique/sens au niveau du lexique, et en prenant en compte le caractère gradable de la langue ainsi que la notion d’argumentation dans la langue, nous proposons un nouveau format de représentation sémantique distinguant, sur la base de nos résultats, deux niveaux de sens que sont l’interprétation-type et l’emploi-type, ce dernier présentant la particularité de comporter un commentaire exprimé par la prosodie, commentaire qui porte sur le rapport à la situation et/ou à l'énonciation. L’intégration d’un niveau de sens supplémentaire constitue l’originalité de ce nouveau format et présente l’avantage de réduire les phénomènes de surgénéralisations observables dans les caractérisations sémantiques des emplois. Nous présentons ensuite la façon dont nos résultats pourraient être intégrés à une perspective lexicographique, et dont ils pourraient permettre d'obtenir à la fois une plus grande cohérence et une plus grande exhaustivité des articles d’une entrée de dictionnaire, et une prise en compte systématique de la prosodie des emplois.
- Disicipline
- Science du langage et linguistique
- Date
- Soutenue le 29/11/2009
- Sous la direction de
- François Nemo
- Organisme
- Orléans
- École doctorale Sciences de l'homme et de la société (Orléans)
