Affiner les résultats
- Paris 3180
- 129
- Lyon58
- Paris 457
- Lyon 246
- Paris 1137
- Paris 1034
- Montpellier 332
- Paris 732
- Sorbonne Paris Cité32
- Paris 1331
- Paris, INALCO31
- Besançon27
- Sorbonne université27
- Toulouse 226
- Aix-Marseille 125
- Lille 325
- Caen23
- Paris 823
- Université Grenoble Alpes23
- Grenoble22
- Nice19
- Paris 619
- Toulouse 318
- Université de Lorraine18
- Grenoble 117
- Poitiers17
- Rennes 217
- Strasbourg17
- Université Grenoble Alpes (ComUE)17
- Artois16
- Nantes14
- Rouen14
- Lyon 113
- Lyon 313
- Bordeaux 312
- Bourgogne Franche-Comté12
- Le Mans12
- Paris, EHESS12
- Université Paris-Saclay (ComUE)12
- Limoges11
- Paris 511
- Paris, EPHE11
- Strasbourg 211
- Université de Paris (2019-....)11
- Aix-Marseille[remove]10
- Orléans10
- Tours10
- Grenoble 39
- Avignon8
- Ecole Doctorale Espaces, Cultures, Sociétés (Aix-en-Provence)3
- Ecole Doctorale Langues, Lettres et Arts (Aix-en-Provence)2
- Ecole Doctorale Physique et Sciences de la Matière (Marseille)2
- Ecole Doctorale Cognition, Langage et Education (Aix-en-Provence)1
- Ecole Doctorale Mathématiques et Informatique de Marseille (Marseille)1
- Ecole Doctorale Sciences de la Vie et de la Santé (Marseille)1
Search
1 - 10 sur 10
Nombre de résultats par page
- Auteur
- Ganesh Daulatrao Warthi
- Résumé
- Lire le résumé
- Le séquencage d'ARN et la spectrométrie de masse génèrent des RNA reads et des spectres peptidiques non-homologues à l'ADN. Les ignorer cause la perte d'informations génétiques. Nous explorons deux transcription noncanoniques, identifiant et expliquant RNAs et peptides mitochondriaux humains (non prédits par le genome nucléaire). 1) Échanges nucléotidiques systématiques: les échanges systématiques de nucleotides dans l'ARN (swinger RNA, 23 échanges, 9 symmétriques (X↔Y) et 14 asymmétriques (X→Y→Z→X). Les résultats sur les swinger ARNs sont reproductibles entre transcriptomes de souches mitochondriales pures et de la cellule entire, pour deux méthodes différentes de séquencage. Nous identifions des ARNs précédemment inconnus dans les non-Hodgkin lymphomes associés à HIV et des cellules cancéreuses. 2) Délétions nucléotidiques systématiques: des nombres spécifiques de nucléotides sont systématiquement délétés après chaque trinucléotide transcript, produisant des ARNs délétés (delRNAs). Au total 227 delRNAs (1-12 nucléotides délétés) sont confirmés dans trois bases de donnees, les transcriptomes de cellules humaines entières et de mitochondries pures, et la base de EST de GenBank. Les résultats indiquent que des peptides mitochondriaux sont produits à partir de traduction normale de delRNAs et de traduction de mRNAs normaux par des anticodons rallongés. Nous détectons aussi des peptides chimériques, codés par des codons normaux avec des parties contigües codées par des codons rallongés. Cette thèse détecte des transcriptions et traductions noncanoniques dans la mitochondrie humaine, et la transcription swinger de chromosomes humains nucléaires.
- Disicipline
- Génomique et Bioinformatique
- Date
- Soutenue le 22/11/2019
- Sous la direction de
- Pierre-Edouard Fournier
- Hervé Seligmann
- Organisme
- Aix-Marseille
- Ecole Doctorale Sciences de la Vie et de la Santé (Marseille)

- Auteur
- Lucie Angheben
- Résumé
- Lire le résumé
- Cette recherche s’intéresse aux nouvelles coréennes des écrivains nés dans les années 1980-1990. Bien qu’ils aient grandi dans une Corée démocratique et sous des conditions matérielles plus simples que leurs ainés, les « jeunes auteurs » présentent des œuvres constamment marquées par la noirceur et le mal-être. À travers l’exemple de cinq nouvelles, nous analysons la solitude et le silence au regard d’une approche interdisciplinaire liant la littérature et la traduction. Cette thèse offre une traduction intégrale et commentée du corpus primaire, afin de questionner la manière dont la solitude est ressentie par les jeunes dans la société coréenne actuelle. Une solitude négative issue de l’isolement au milieu d’un groupe dont on souhaiterait faire partie s’oppose à une solitude positive émanant d’un désir de calme au milieu du tumulte d’un quotidien parfois rendu difficile par des normes inspirées par la hiérarchie héritée du confucianisme. De plus, être seul peut être un phénomène volontaire ou non. En outre, les personnages mis en scène dans les nouvelles souffrent de difficultés de communication. La communication directe réelle est difficile à mettre en place, que ce soit du fait d’un « mal-dit » de la part du locuteur, ou d’un « mal-compris » de la part de l’interlocuteur. Lorsque cette difficulté à s’exprimer à l’oral se change en silence, l’incapacité involontaire à parler par peur des malentendus s’ajoute au choix volontaire de se cacher dans le silence. Ainsi, tout en exprimant la souffrance d’une existence, les expressions silencieuses comme l’écriture et la littérature se présentent comme des formes de communication idéales.
- Disicipline
- Création artistique et littéraire
- Date
- Soutenue le 04/07/2019
- Sous la direction de
- Alexis Nuselovici
- Hye-gyeong Kim
- Organisme
- Aix-Marseille
- Ecole Doctorale Langues, Lettres et Arts (Aix-en-Provence)

- Auteur
- Yinghua Meng (Hou)
- Résumé
- Lire le résumé
- La littérature chinoise contemporaine, presque inconnue il y a une trentaine d’années en France, commence aujourd’hui à occuper une place que l’on ne peut plus ignorer. Notre étude, qui présentera d’abord un panorama de la traduction et de la réception de cette littérature en France (1981-2012), s’efforcera ensuite d’explorer en détail des aspects techniques de la traduction : étudier les stratégies mises en place, mettre en valeur les efforts tentés par les traducteurs et analyser des difficultés et problèmes de traduction existants. Une telle recherche descriptive et analytique portera sur six objets de traduction, qui constituent toutes des défis traductologiques : “graphie et dessin des caractères chinois’’, “jeux de mots’’, “proverbes’’, “xiehouyu’’, “onomatopées’’ et “discours direct sub-libre’’, ceci dans le cadre de trente-quatre traductions de sept écrivains contemporains : Mo Yan 莫言, Su Tong 苏童, Yu Hua 余华, Bi Feiyu 毕飞宇, Chi Li 池莉, A Cheng 阿城 et Jia Pingwa 贾平凹. L’exploration des stratégies s’effectuera dans une approche dialectique qui va bien au-delà des dichotomies théoriques opposant radicalement l’auteur et le lecteur. En étudiant convergences, diversités et complexités de pratiques, nous tenterons d’apporter un éclairage sur des facteurs qui influencent ou régissent l’agir du traducteur, et ceci de façon ciblée selon chacun des six objets étudiés. Loin de vouloir dresser une liste des inadéquations, pertes ou erreurs de traduction, ou encore donner des injonctions, nous espérons attirer l’attention sur les réelles contraintes ou difficultés que les traducteurs du chinois rencontrent durant leur travail, et susciter des occasions de réflexion.
- Disicipline
- Langue et littérature chinoises
- Date
- Soutenue le 03/12/2017
- Sous la direction de
- Noël Dutrait
- Organisme
- Aix-Marseille
- Ecole Doctorale Langues, Lettres et Arts (Aix-en-Provence)

2017AIXM0348
Approche polysémique et traductologique du Coran : la sourate XXII (Al-Hajj [le pèlerinage]) comme modèle
- Auteur
- Mohamed ali Abdel Jalil
- Résumé
- Lire le résumé
- La tradition musulmane rapporte que l’une des caractéristiques les plus fondamentales du Coran est qu’il est un texte polysémique par excellence (ḥammāl dhū wujūh, porteur de plusieurs visages). Si le Coran est polysémique et que ses exégèses ne sont que des lectures possibles, il s’ensuit que ses traductions en sont également autant de lectures possibles et complémentaires. L’accumulation des traductions contribue ainsi à exprimer la polysémie du texte d’origine, même si ces traductions, dans leur diversité, restent en deçà de la diversité des exégèses.La thèse prend la sourate Al-Ḥajj comme exemple de cette problématique. Elle est articulée autour de deux axes de recherche :I. une étude de la polysémie du texte de départ.II. une étude de la polysémie du texte d’arrivée qui montre comment la traduction réduit et/ou modifie la polysémie.Le corpus est constitué de 18 traductions représentatives de toutes les tendances et de toutes les périodes de l’histoire de la traduction française du Coran depuis 1647 jusqu’à 2010.Constituant un espace clos qui évolue indépendamment de l’exégèse vers plus de littéralité, les traductions se rejoignent, se complètent, reflètent dans leur diversité avec légère modification une grande partie de la polysémie réunie et concentrée dans le texte de départ mais sporadique, éparse et dispersée dans les traductions.
- Disicipline
- Mondes arabe, musulman et sémitique
- Date
- Soutenue le 24/11/2017
- Sous la direction de
- Richard Jacquemond
- Organisme
- Aix-Marseille
- Ecole Doctorale Espaces, Cultures, Sociétés (Aix-en-Provence)

- Auteur
- Fanny Lafontaine
- Résumé
- Lire le résumé
- La parution d’un certain nombre de travaux menés sur les « conjonctions de subordination », Deulofeu (1999a) sur que, Benzitoun (2006a) à propos de quand, Corminboeuf (2009) pour si, Debaisieux (2006) concernant parce que, quoique, puisque et bien que, etc., a permis de rendre justice à la pluralité des fonctionnements syntaxiques des structures ainsi introduites en faisant valoir le fait qu’elles ne peuvent être constamment ramenées à une relation de dépendance grammaticale. C’est dans cette même lignée que s’inscrit ce travail qui a pour objectif de recenser, sur la base de corpus de français parlé et écrit, les différents fonctionnements syntaxiques de la conjonction alors que en français contemporain. Il apparait que les séquences ainsi introduites relèvent de cinq principaux emplois, dont un seul est à considérer comme véritablement « subordonné ». Nous associerons par ailleurs un ou plusieurs effets de sens à chacun de ces emplois.
- Disicipline
- Sciences du langage
- Date
- Soutenue le 08/12/2015
- Sous la direction de
- Frédéric Sabio
- José Deulofeu
- Organisme
- Aix-Marseille
- Ecole Doctorale Cognition, Langage et Education (Aix-en-Provence)

- Auteur
- Rahma Boujelbane Jarraya
- Résumé
- Lire le résumé
- Les différents dialectes de la langue arabe (DA) présentent de grandes variations phonologiques, morphologiques, lexicales et syntaxiques par rapport à la langue Arabe Standard Moderne (MSA). Jusqu’à récemment, ces dialectes n’étaient présents que sous leurs formes orales et la plupart des ressources existantes pour la langue arabe se limite à l’Arabe Standard (MSA), conduisant à une abondance d’outils pour le traitement automatique de cette variété. Étant donné les différences significatives entre le MSA et les DA, les performances de ces outils s’écroulent lors du traitement des DA. Cette situation conduit à une augmentation notable de l’ambiguïté dans les approches computationnelles des DA. Les travaux décrits dans cette thèse s’inscrivent dans ce cadre à travers la modélisation de l’oral parlé dans les médias tunisiens. Cette source de données contient une quantité importante d’Alternance Codique (AC) entre la langue normative MSA et le dialecte parlé en Tunisie (DT). La présence de ce dernier d’une manière désordonnée dans le discours pose une sérieuse problématique pour le Traitement Automatique de Langue et fait de cet oral une langue peu dotée. Toutefois, les ressources nécessaires pour modéliser cet oral sont quasiment inexistantes. Ainsi, l’objectif de cette thèse consiste à pallier ce manque afin de construire un modèle de langage dédié à un système de reconnaissance automatique pour l’oral parlé dans les médias tunisiens. Pour ce fait, nous décrivons dans cette thèse une méthodologie de création de ressources et nous l’évaluons par rapport à une tâche de modélisation de langage. Les résultats obtenu sont encourageants.
- Disicipline
- Informatique
- Date
- Soutenue le 06/12/2015
- Sous la direction de
- Frédéric Béchet
- Lamia Hadrich Belguith
- Organisme
- Aix-Marseille
- Université de Sfax (Tunisie)
- Ecole Doctorale Mathématiques et Informatique de Marseille (Marseille)

- Auteur
- Besma Kamoun
- Résumé
- Lire le résumé
- L'objectif de ce travail de recherche est de mettre en lumière, à travers ces deux entrées que sont la métaphore et la traduction, l'universalité dont se réclame la poésie arabe contemporaine. Nous étudierons à cet effet les recueils traduits en français de Badr Chaker Es-Sayyâb, d'Abdelwahab Al Bayati, de Mahmoud Darwich et d'Adonis, poètes qui demeurent fidèles à un héritage métaphorique remontant à la poésie arabe traditionnelle mais qui s'inspirent dans le même moment de métaphores appartenant à l'imaginaire occidental pour renouveler le "vivier métaphorique" de la poésie arabe. Nous nous intéresserons également aux mécanismes grâce auxquels ces métaphores sont traduites de l'arabe au français car si le poète arabe se donne pour tâche d'atteindre l'universalité, son traducteur doit veiller à ce que transparaisse dans le texte cible ce désir d'unité et de totalisé qui anime la poésie arabe contemporaine.
- Disicipline
- Mondes arabe, musulman et sémitique
- Date
- Soutenue le 09/12/2014
- Sous la direction de
- Richard Jacquemond
- Organisme
- Aix-Marseille
- Ecole Doctorale Espaces, Cultures, Sociétés (Aix-en-Provence)

2013AIXM4044
A la recherche des désintégrations des mésons beaux vers des états finaux purement leptoniques
- Auteur
- Mathieu Perrin-terrin
- Résumé
- Lire le résumé
- Les désintégrations B->l l sont supprimées d'hélicité et se produisent à travers des courants neutres changeant la saveur. Elles sont donc extrêmement rares dans le modèle standard (MS). La physique au-delà du MS pourrait donc modifier substantiellement la valeur des rapports d'embranchement prédits par le MS. Ces prédictions étant très précises, mesurer leur valeurs constitue un test incontournable du MS.Les travaux présentés dans cette thèse ont contribué à l'établissement de la première évidence de la désintégration Bs->mu mu avec LHCb. Une méthode statistique a ete développée pour extraire et combiner les limites sur les rapports d'embranchement et calculer la signifiance des signaux. A partir de ces acquis statistiques, une méthode originale a été conçue pour re-optimiser les catégories dans lesquelles les candidats sont classés améliorant ainsi la sensibilité de l'analyse de 14%. D'autre part, une étude sur la phénoménologie des interférences entre le mélange de saveur des mésons Bs et leur désintégration a mis en évidence une subtile dépendance de l'analyse avec le modèle physique considéré. La prise en compte de cette dépendance permet de contraindre plus fortement la nouvelle physique. Enfin une méthode de reconstruction topologique inclusive des évènements a été développée et testée, notamment pour reconstruire les candidats Bs->tau tau avec tau->pi pi pi nu.
- Disicipline
- Physique des particules et astroparticules
- Date
- Soutenue le 24/09/2013
- Sous la direction de
- Giampiero Mancinelli
- Organisme
- Aix-Marseille
- Ecole Doctorale Physique et Sciences de la Matière (Marseille)

- Auteur
- Julien Maurer
- Résumé
- Lire le résumé
- Les trois premières années de fonctionnement de l'expérience ATLAS au LHC, aux résultats fructueux, ont ouvert l'accès à la physique à l'échelle du TeV. Les travaux effectués dans ce contexte ont porté à la fois sur des aspects de performance (reconstruction des électrons) et d'analyse (recherche de nouvelle physique). La première partie est consacrée aux mesures in-situ des efficacités de reconstruction et d'identification des électrons. La méthodologie employée pour réaliser ces mesures dans les données est présentée en détails ainsi que les méthodes développées pour l'estimation du bruit de fond résiduel. La deuxième partie traite de la recherche de Supersymétrie dans les événements avec deux leptons (électrons ou muons) de charges identiques, accompagnés de jets et éventuellement d'énergie transverse manquante, basée sur l'ensemble des données collectées par ATLAS en 2012 (soit 21 fb-1 à sqrt{s}= 8 TeV). Ces états finaux sont particulièrement appropriés à la recherche de gluinos ou de squarks de troisième génération. Les principaux aspects de l'analyse sont décrits, notamment les méthodes d'estimation des différents bruits de fond. L'absence d'excès dans les régions de signal par rapport aux prédictions du Modèle Standard est interprétée en termes de limites sur les masses des superpartenaires, dans le cadre de modèles aux spectres de masse simplifiés. Ainsi, dans les modes de désintégrations étudiés, l'existence de gluinos de masse inférieure à 1 TeV, ou de sbottoms de masse inférieure à 500 GeV, est exclue.
- Disicipline
- Physique et sciences de la matière
- Date
- Soutenue le 21/09/2013
- Sous la direction de
- Fabrice Hubaut
- Organisme
- Aix-Marseille
- Ecole Doctorale Physique et Sciences de la Matière (Marseille)

- Auteur
- Catherine Pinon
- Résumé
- Lire le résumé
- Ce travail a pour objet d'étudier les emplois du verbe-outil kāna en arabe contemporain. 1ère partie : nous commençons par faire la synthèse des descriptions de kāna chez les grammairiens arabes et arabisants, en nous intéressant au contenu de ces descriptions ainsi qu'à leur forme et à leur adéquation avec la langue décrite. 2ème partie : pour travailler sur la langue contemporaine, nous optons pour la méthodologie de la linguistique de corpus. Après une discussion théorique et un état de la recherche en linguistique de corpus appliquée à la langue arabe, nous réfléchissons à l'élaboration de notre propre corpus, un corpus numérique, multigénérique et diatopique d'arabe contemporain écrit non dialectal. Comprenant 1,5 millions de mots, il contient à part égale des textes écrits après 2002 provenant de trois genres (blogs, littérature, presse) et de sept pays (Arabie Saoudite, Égypte, Liban, Maroc, Syrie, Tunisie, Yémen). 3ème partie : nous classifions les 15 000 occurrences du verbe kāna extraites de notre corpus et analysons leurs emplois. Nous quantifions les différents types d'emploi, de structures et d'expressions en nous efforçant de dégager les valeurs portées par ce verbe, en particulier les valeurs modales. Nous plaçons cette étude dans le cadre d'une écologie de la langue en étudiant le milieu diatopique et générique duquel les occurrences proviennent.
- Disicipline
- Mondes arabe, musulman et sémitique
- Date
- Soutenue le 02/12/2012
- Sous la direction de
- Pierre Larcher
- Organisme
- Aix-Marseille
- Ecole Doctorale Espaces, Cultures, Sociétés (Aix-en-Provence)
