Affiner les résultats
- Paris 3177
- 132
- Lyon59
- Paris 456
- Lyon 246
- Paris 1137
- Paris 1034
- Montpellier 333
- Paris 732
- Paris, INALCO32
- Sorbonne Paris Cité32
- Paris 1331
- Besançon27
- Sorbonne université27
- Aix-Marseille 125
- Toulouse 225
- Caen23
- Lille 323
- Paris 823
- Grenoble22
- Strasbourg21
- Université Grenoble Alpes21
- Nice19
- Paris 619
- Grenoble 117
- Poitiers17
- Rennes 217
- Toulouse 317
- Université Grenoble Alpes (ComUE)17
- Artois16
- Université de Lorraine15
- Nantes14
- Rouen14
- Lyon 113
- Lyon 313
- Bordeaux 312
- Bourgogne Franche-Comté12
- Le Mans12
- Paris, EHESS12
- Université Paris-Saclay (ComUE)12
- Limoges11
- Paris 511
- Paris, EPHE11
- Université de Paris (2019-....)11
- Aix-Marseille10
- Orléans10
- Tours10
- Grenoble 39
- Avignon8
- Metz[remove]8
Search
1 - 8 sur 8
Nombre de résultats par page
2009METZ022L
Entre traduction et négociation : comment se construit le sens des groupwares en contexte organisationnel ?
- Auteur
- Christelle Mallet (Mescolini)
- Résumé
- Lire le résumé
- La mise en place de groupwares dans les organisations productives souligne quatre traits majeurs de nos sociétés : la mise en avant du savoir comme l'un des moteurs de la compétitivité des entreprises, la profusion de technologies investissant à la fois les espaces domestiques et professionnels, la valorisation de l'urgence et de la mobilité, et une nouvelle définition de l'acteur, entrepreneur de sa vie. Les groupwares se présentent comme des catalyseurs de performance : travailler plus vite, mieux, en mobilisant l’intelligence collective. Comment de tels outils sont-ils appropriés par les acteurs dans les organisations productives ? Comment sont-ils intégrés ou non dans les pratiques de travail ? Comment les acteurs, en leur cherchant un sens, transforment-ils les organisations ? C’est la question des processus cognitifs et communicationnels à l'œuvre qui est placée au centre de cette recherche. L’hypothèse consiste à envisager les appropriations des groupwares comme le produit de deux dynamiques inter-reliées : une dynamique de création de sens et une dynamique de traduction. L’articulation de la théorie du sensemaking développée par Karl E. Weick et la théorie de la traduction proposée par Madeleine Akrich, Michel Callon et Bruno Latour, se révèle fructueuse pour analyser les processus d’appropriation des groupwares. Trois études de cas ont été réalisées : une observation participante dans un centre de recherche et deux recherches-action, au sein d’une banque et d’un organisme d’aide aux entreprises. Elles mettent en évidence le rôle actif que jouent les acteurs lors de l’introduction d’un groupware et la dimension communicationnelle à l'œuvre : formulation de projets, négociations des fondamentaux sur lesquels reposent les collectifs de travail, traduction et articulation de logiques contradictoires qui traversent les entreprises. Le rôle du manager se révèle prépondérant et les résultats de la recherche invitent à repenser son action lors de la mise en place des groupwares, puisque ces outils, vecteurs de rationalisation cognitive, interrogent les formes de construction identitaire et de relations professionnelles qui se jouent dans les entreprises. Les managers apparaissent désarmés face à ces enjeux
- Disicipline
- Sciences de l'information et de la communication
- Date
- Soutenue le 31/10/2009
- Sous la direction de
- Jacques Walter
- Organisme
- Metz
- Ecole doctorale Perspectives Interculturelles : Ecrits, Médias, Espaces, Sociétés (PIEMES) (Metz-Nancy)

- Auteur
- Dominique Nauroy
- Résumé
- Lire le résumé
- L'échec du livre électronique de Cytale au prisme des processus de traduction. Cette étude est consacrée à l'analyse du destin d'une société française, Cytale, conceptrice du livre électronique Cybook commercialisé en 2001 et 2002. Nous avons tenté d'expliquer la raison qui amène Cytale à faire une proposition de lecture sur support électronique et numérique, et de comprendre la nature et les causes de l'échec de cette innovation technologique. C'est cette problématique que nous déclinons sous différentes thématiques, qui furent également celles de l'existence de Cytale : la construction de l'objet. La définition d'une identité. La négociation à propos de l'objet, la constitution du réseau. La commercialisation d'un système contre-nature. Le debat à propos d'un écran qui " fait écran ". La nature de la bibliothèque de cytale et l'évolution des publics du Cybook. Les outils de la sociologie de la traduction, notamment, nous permettent de comprendre comment le Cybook a traduit l'objet livre, ainsi que les intérêts de mondes séparés — et parfois opposés — que Cytale a souhaité rassembler en un réseau au sein duquel son existence se serait trouvée justifiée. La réalisation de son livre électronique apparaît comme le fruit d'une négociation plurielle, mais la solidité et la cohérence des alliances que Cytale était parvenue à sceller autour du Cybook pose question. Voilà présentée l'une des raisons qui expliquent l'échec de ce processus, son abandon prématuré. C'est dans cette perspective que nous avons exploité les entretiens que nous avons eus en 2003 et 2004 avec une quarantaine d'acteurs qui ont dirigé, financé, concurrencé Cytale et gravité autour d'elle. Outils théoriques complémentaires, les sociologies de l'innovation, de la lecture et de l'usage nous ont donné régulièrement l'occasion d'étayer une argumentation et d'élaborer des passerelles comparatives
- Disicipline
- Sciences de l'information et de la communication
- Date
- Soutenue le 02/01/2005
- Sous la direction de
- Jacques Walter
- Organisme
- Metz

- Auteur
- Ingrid Brenez
- Résumé
- Lire le résumé
- Au IV e siècle, plusieurs ouvrages sur Alexandre le Grand voient le jour, dont trois offrent un récit plus ou moins complet de sa vie : les Res gestae Alexandri Macedonis de Julius Valérius, l'itinerarium Alexandri et Epitoma rerum gestarum Alexandri Magni plus connu sous le titre d'Epitomé de Metz, accolée au Liber de morte testamentoque Alexandri conservé dans le même manuscrit. Différents par leurs sources et leur genre littéraire, ils sont moins disparates qu'il ne paraît. Ils présentent une forte unité thématique autour des rapports entre les barbares et le roi des Macédoiniens, fait l'empereur romain. L'assimilation d'Alexandre avec les romains est poussée jusqu'au détail, depuis l'éducation jusqu'aux conditions de la mort. Le pouvoir est sacralisé, il tend de plus en plus à l'absolutisme. La religion d'Alexandre reflète les choix religieux des aristocrates pai͏̈ens. Ces textes de l'Antiquité tardive apportent un profond changement par rapport à la tradition, au prix, d'une perte d'identité pour l'Alexandre historique. En relation avec la situation politique du IV e siècle, ils se posent avec force le problème de l'intégration des barbares : le sentiment grandissant de la fragilité de l'Empire exacerbe peu à peu le refus de l'autre ; Grecs et Romains ne forment plus qu'un pour imposer aux barbares, de gré ou de force, leur civilisation - la seule véritable. Et, surtout, ces textes dressent en face des barbares une conception nouvelle de l'empereur comme monarque absolu, doté de toutes vertus, tel Hercule et Ulysse. Il organise l'espace en fondant des cités, sa justice rétablit l'ordre menacé. La nécessité d'une monarchie absolue est affirmée comme voulue par les dieux. Elle est dominée par l'idéal romain de sacrifice au bien de la communauté. Du coup, la mort de l'empereur est ressentie comme une catastrophe mondiale. La démocratie athénienne et la république romaine étant renvoyées dos à dos, la monarchie n'apparaît plus comme réservée aux barbares. La représentation d'Alexandre en figure de souverain idéal constitue l'apport original de l'Antiquité tardive à la longue et multiforme tradition qu'ont suscitée la personne et les res gestae du conquérant macédonien. Ces textes nous permettent ainsi de mieux cerner un genre nouveau que l'on a appelé l'"histoire romancée", et qui est peut-être simplement le récit historique tel que l'envisageait l'Antiquité tardive.
- Disicipline
- Lettres et langues
- Date
- Soutenue le 02/01/2003
- Sous la direction de
- Gérard Nauroy
- Organisme
- Metz

2001METZ003L
L'Expression du droit (en arabe, français et anglais) et les problèmes de traduction : le cas du droit civil
- Auteur
- Abdelkarim El Amari
- Résumé
- Lire le résumé
- Quand la traduction s'applique aux textes juridiques, on peut affirmer que les difficultés surviennent, non seulement au niveau du code linguistique, mais aussi - et cela de façon plus marquée - au niveau du code juridique. Le signe linguistique véhicule le contenu juridique en restant tributaire de la culture dans laquelle le langage et le droit évoluent. Notre étude se veut comparatiste car elle implique l'analyse de trois codes linguistiques (arabe, français et anglais) et de trois systèmes juridiques (le droit marocain, le droit français et le droit anglais). Il s'agit d'identifier les problèmes réels que l'on peut observer lors de l'opération traduisante, et de proposer une explication des mécanismes qui régissent la traduction d'un texte juridique d'un code linguistique vers un autre. Cette analyse permet avant tout de montere que le texte traduit reste fortement imprégné des traits propres à la culture source et que, quelles que soient les compétences du traducteur, tant du point de vue de la maîtrise des deux codes linguistiques que celui d'une connaissance approfondie des deux codes culturels ; le texte traduit, dans sa dimension culturelle, continue à relever du domaine source
- Disicipline
- Linguistique
- Date
- Soutenue le 02/01/2001
- Sous la direction de
- Jean-Claude Lejosne
- Organisme
- Metz

- Auteur
- Catherine Maillot
- Résumé
- Lire le résumé
- Le présent travail s'intéresse au traitement des prépositions spatiales dans un système de traduction automatique français-allemand, allemand-français base sur l'unification. Il se compose de deux tomes : le premier traite de la partie théorique. Il comporte une étude des prépositions du point de vue morphologique, syntaxique, sémantique et pragmatique, et présente les travaux actuels sur le traitement automatique de la localisation spatiale. Il se poursuit par une présentation des différents modèles existants : la grammaire des cas et les grammaires d'unification, ainsi que les implémentations informatiques dans lesquelles elles sont employées. Il se termine par une présentation du système cat2 et du fonctionnement du programme de traduction. Le second volume traite de la partie pratique, il se compose des organigrammes utilises pour l'implémentation et de l'ensemble du programme de traduction que nous avons créé. Il intègre les dictionnaires morphologiques français et allemand, les dictionnaires sémantiques français et allemand, le programme en lui-même ainsi que les corpus.
- Disicipline
- Linguistique
- Date
- Soutenue le 02/01/1997
- Sous la direction de
- Pierre Dimon
- Organisme
- Metz

- Auteur
- Jean-Luc Pétry
- Résumé
- Lire le résumé
- Le but de notre recherche en linguistique porte sur l'analyse du pronom "il" en langue française et sur la recherche de son antécédent. Pour effectuer cette recherche, nous sommes imposés la nécessité de la formaliser dans une perspective de traduction assistée par ordinateur (T. A. O. ). Il ne s'agit donc pas d'un traité sur l'anaphore, bien que cette notion soit au coeur de l'étude. Notre travail concerne essentiellement la première phase de la T. A. O. : l'analyse ; nous considérons l'impersonnel "il" et le calcul de son antécédent à l'intérieur d'un corpus composé d'oeuvre littéraire : Les mots de Jean-Paul Sartre et d'un rapport administratif de la C. E. E. : Esprit ; l'angle d'étude est donc théorique. Notre interrogation porte en effet sur la possibilité de construire une grammaire de type logique et modulaire ainsi qu'un dictionnaire, utilisables par une intelligence artificielle dans le repérage automatique de cet antécédent. Cette réflexion a exclu l'intuition dont la T. A. O. S'accommode très mal. L'utilisation d'une connaissance du monde a, quant à elle, été exploitée. La validation de ces opérations n'a été faite que si la formalisation était possible. Le cadre de cette étude concerne donc le dialogue homme/machine. A l'issue de cette étude il apparaît que l'impersonnel "il" a pu être identifié dans 96% des cas ; l'antécédent du pronom "il" a pu être reconnu dans 95,52% des occurences étudiées. L'analyse quantitative ainsi que la représentation des connaissances en pragmatique, et l'utilisation de grammaires d'unification, de la D. R. S. , de la D. R. T. Et des fonctions lexicales ont apporté des solutions intéressantes, lors de la recherche de l'antécédent des 5% de cas ambigus. Enfin, la suite logique et passsionnante de cette étude théorique du calcul de la nature du morphème "il" et des antécédents du pronom personnel, serait bien entendu la phase d'implémentation des données que nous avons recueillies ; celle-ci pourrait donner lieu à une simulation consécutive à la rédaction du programme. L'emploi de l'outil informatique permettrait de vérifier la vigueur des modèles proposés
- Disicipline
- Linguistique
- Date
- Soutenue le 02/01/1996
- Sous la direction de
- Jean-Claude Lejosne
- Organisme
- Metz

- Auteur
- Pierre Dimon
- Résumé
- Lire le résumé
- La première partie de la thèse rappelle les modèles sous-jacents aux grammaires dont s'inspirent les systèmes de traitement automatique de la langue ainsi que les outils informatiques disponibles pour les appliquer. Un panorama des systèmes de traduction automatique et de traduction assistée par ordinateur illustre les développements liés à la traduction, effectués depuis le début jusqu'en 1991. En réponse aux limites de ces systèmes, la seconde partie propose une autre voie qui repose sur l'hypothèse suivante : peux-t-on réduire à un minimum la qualité d'un texte cible pour qu'un lecteur, spécialiste du domaine mais ne maîtrisant pas la langue source, puisse en recréer le contenu par compréhension implicite ? L'hyperanalyse s'applique à l'ensemble du texte. Le module hypersyntaxique local repère tout ce qui introduit un objet, le définit, le nommé (système dérivationnel). Le module hypersyntaxique global analyse les structures de paragraphe et reconnaît l'architecture de grandes parties de texte. Le module hypersémantique localise les objets spécifiques et les objets standards en s'appuyant sur la typographie et la présentation du texte source. La construction du texte cible repose sur l'hypothèse d'une similarité entre les systèmes dérivationnels d'un groupe de langues (roman, germanique. . . ). En utilisant des dictionnaires réduits, il est possible de produire un texte à partir de la traduction hors-contexte de correspondances de bases (racine+préfixe préverbe), d'éléments de dérivation et de mots simples. La troisième partie est une description de toutes les étapes de l'analyse qui consiste a décomposer le texte source (composes, dérivés) en constituants qui seront ensuite réétiquetés dans la langue cible
- Disicipline
- Linguistique
- Date
- Soutenue le 02/01/1994
- Sous la direction de
- Jean David
- Organisme
- Metz

- Auteur
- Joëlle Lauvray
- Résumé
- Lire le résumé
- Notre étude porte sur les verbes pronominaux en français, en anglais et en allemand. La première partie est une évaluation des travaux précédents, depuis les travaux "classiques" en terminologie, grammaire et typologies jusqu'aux travaux faits dans le domaine du TALN et de la TAO. Dans le deuxième partie, la méthodologie est définie, la terminologie utilisée est fixée et plusieurs bases de données sont créées, regroupant énoncés et caractérisations morphosyntaxiques des occurrences. Ces énoncés sont soumis à différents tests et transformations en vue de dégager des constantes de comportement. La typologie résultante est exposée en partie 3 et sert de base à la formalisation précédant la phase d'implémentation effectuée sous Sygmart, un modèle de transfert de structures. La partie 4 traite des problèmes en suspens sur le plan diachronique et synchronique. L'étude diachronique essaie de fournir des éléments d'explication sur les disparités de distributivité dans les trois langues d'étude. Enfin, la double lecture (lecture réfléchie et lecture réciproque) fait problème pour certains énoncés d'ambiguïté extrême, à moins qu'une base de connaissance complète ne soit intégrée dans la chaîne
- Disicipline
- Linguistique
- Date
- Soutenue le 02/01/1992
- Sous la direction de
- Jean-Claude Lejosne
- Organisme
- Metz
