Logo CET : Centre d'études de la traduction ParisCET : Centre d’études de la traduction

Centre d’études constitutif de l’Institut des Humanités de l’Université de Paris (Paris 7 Diderot)

> Site web

Approches interdisciplinaires de la traduction conçue comme une passerelle entre des domaines qui sinon resteraient séparés.

Nicolas Froeliger (professeur, co-directeur)
Florence Zhang (maître de conférences, co-directrice)
Elise Pestre (maître de conférences, co-directrice)
Antoine Cazé (professeur, co-directeur)


Logo GREMUTS Groupe de recherche multilingue en traduction spécialisée GrenobleGREMUTS : Groupe de recherche multilingue en traduction spécialisée

Centre de recherche fédéré de l’Université Stendhal Grenoble 3, rattaché à l’institut ILCEA

> Site web

  • Traduction, terminologie et technologie
  • Langues et cultures de spécialité
  • Domaines technique, scientifique, juridique et économique

Membres :
Élisabeth Lavault-Olléon (directrice, Professeur)
Shaeda Isani (Professeur)
Doctorants :
Sylvie Bolea
Alice Carré
Sandrine Chapon
Claire Lemaire
Luz Martinez

Membres associés :
Catherine Resche
Élisa Rossi


Logo Société Française de Traductologie SoFT : Société française de traductologie

Société savante rattachée à l’université de Nanterre et en particulier au laboratoire MoDyCo

> Site web

Histoire, théories et pratiques de la traduction

Bureau :
Florence LAUTEL-RIBSTEIN
Cornelius CROWLEY
Bernard LAKS
Jean-Yves MASSON
David ELDER
Annie COINTRE


usine-logo-2014CRTT

Le CRTT accueille des linguistes spécialisés en terminologie, terminotique, lexicographie multilinges, et traduction.

> Site web


isitCRATIL

Le Centre de recherche de l’ISIT réunit des chercheurs français et internationaux dont les travaux portent sur l’interculturel dans ses dimensions théoriques et pratiques.

> Site web


CECILLECECILLE

Centre for research in foreign cultures, languages and literatures

> Site web


Lgo ESIT CR-TRAD Centre de recherche en Traductologie PARISCR-TRAD : Centre de recherche en traductologie

Etablissement : ESIT – Université Sorbonne Paris 3

> Site web

  • Aspects cognitifs de l’interprétation et de la traduction
  • Aspects sociologiques de la traduction : éléments culturels, censure et idéologie
  • Didactique de l’interprétation et de la traduction
  • Enjeux philosophiques de la traduction
  • Enjeux professionnels de la traduction : la traduction audiovisuelle, l’évolution des métiers de la traduction, les pratiques collaboratives
  • Épistémologie de la discipline
  • Histoire de l’interprétation et de la traduction
  • Théories de la traduction et théories du langage
  • Traduction littéraire

Gile Daniel, Professeur émérite
El Qasem Fayza, Professeur
Laplace Colette, Professeur
Plassard Freddie, MCF HDR
Ammour Elizabeth, MCF
Bodrova Tatiana, MCF
Ito Hiromi, MCF
Mauduit Peix-Geldart Susana, MCF
Pointurier Pournin Sophie, Docteure et PAST
Chraïbi-Legrand Sylvie, Docteur
Doctorants :
Al Maarraoui Rouba
Al Mouhaya Essam
Alhalaki Mohannad
Azab Lamiss
Chevalier Lucille
Erfani Maryam
Fürthner Marie
Maggi Ludovica
Massoumi Hamedani Shadi
Wang Qian
Wang Yang
Zhang Wen


SEPTET societe d'etudes des pratiques et théories en traductionSEPTET : Société d’étude des pratiques et théories en traduction

Première société de traduction universitaire créée en France

> Site web

  • Théorie, pratique et histoire de la traduction.
  • Approches sémiotique, linguistique, littéraire, etc.

Comité directeur :
Florence LAUTEL-RIBSTEIN
Camille FORT
Lance HEWSON
Magdalena NOWOTNA
Viviana AGOSTINI OUAFI
Annie COINTRE


Logo TRASILT TRADUCTION SPECIALISEE, INGENIERIE LINGUISTIQUE ET TERMINOLOGIE RennesTRASILT : Traduction spécialisée, ingénierie linguistique et terminologique

Groupe de recherche de l’Université Rennes 2, rattaché à l’EA LIDILE

> Site web

  • Traduction, terminologie et technologie.
  • Langues et cultures de spécialités
  • Domaines technique, scientifique, juridique et économique

Membres :
Katell Hernandez Morin (MCF, responsable)
Franck Barbin (MCF)
Fabienne Moreau (MCF)
David Le Roux (MCF)

Doctorantes :
Octavia Effraim
Gaëlle Phuez-Favris

PAST :
Chantal Quéniart
Jean-Marie Le Goff


illeILLE : Institut de recherche en Langues et Littératures Européennes

Une étude pluridisciplinaire de l’identité littéraire de l’Europe

> Site web



STLSavoirs, Textes, Langage

L’analyse des savoirs, la construction du sens. STL réunit des linguistes, des philologues, des philosophes et des historiens des sciences autour de la question du sens et son rapport à la forme.

> Site web